Syntax-02_28-Santiago_Jamiltepecamt

ReadAboutContentsVersionsHelp
21
Indexed

21

99 - ¿Está podrido la carne? a tu 'tiaʔyu 'kuñu

100 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo

101 - Está caro el metate. 'yaʔbi ša~ 'yoso

102 - No están secas las plumas del pájaro. ña 'iki 'tumi 'saa

103 - Es frío este viento. 'biči ša~ 'taki

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
22
Indexed

22

104 - La arena pesa mucho. 'ñiti 'bee sa~

105 - mucha masa amarilla kwaʔa šaa~ yuča kwa~a~

106 - hilo rojo 'yuʔa 'kwaʔa

107 - Es verde la rana. 'kwii 'saʔba

108 - Tiene miedo la ardilla. 'yuʔbi 'kwañu

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
23
Indexed

23

109 - El pobre pájaro se murió hoy. 'saa 'ndaʔbi 'čiʔi ta 'biki~

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. čiši kwaʔa~ kete čiʔi~ ña nja yuʔu 'yubi

111 - su cola de él 'suʔma 'maate

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. řa ci kwii yoña ku kaʔñiřa isu tia~

113 - Están filosas las uñas del gato. ša~ ša~ 'ti~i~ 'čumi

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
24
Indexed

24

114 - Es delgado el papel. 'baʔa ša~ 'tutu

115 - No está picoso el camote. ña čatu 'ñaʔmi

116 - Es picoso el chile. 'čatu 'yaʔa

117 - Está cenando nuestro papá. 'kuñi 'sutuyo

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? yoʔo 'kwa 'kwaʔa ndo ndiši či 'taʔa~ 'ndo

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
25
Indexed

25

119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'ña 'tiñu 'saʔu~

120 - ¿A qué hora vamos a comer? ña 'kwaʔa ku 'kači 'ndi

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'sɨʔi 'ñua 'ndičiña nu saba 'kwiia

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.

123 - El niño no va a dormir más. ča 'luʔlua~ maa 'kusu 'kařa

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 21 - 25 of 29 in total