Pages
16
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. ña 'kwaʔři ra 'tɨyɨɨ 'ku 'kwisořa 'njaʔyu
75 - la jícara chica 'yači~i~ 'yɨʔɨ~
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'njoo 'njařa 'čiči 'beʔe 'nuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). řa 'yee ku'kwisořa ' čiʔi~ 'sokořa
78 - nueve palos largos i~i~ taʔa~ 'yutu 'nañi
17
79 - ocho cerros largos uña taʔa yuku kañi
80 - cuatrocientos personas 'kumi 'cientu ñi 'yewe
81 - Mucha gente hicieron petates. kwaʔa ñewe sabaʔa yubi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'ñau~ ña 'kikuña 'saʔma či 'kitiku
83 - Vende ella tela fina. 'ñau~ 'šikoña 'saʔma 'baʔa
18
84 - No va a correr mucho su sobrina. 'maa 'kunu ša~ 'sačiu~
85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ñaua~ 'čaʔaña 'šuʔu~ či 'čonoña
86 - Va la hermana de ella a su casa. 'taʔa ña 'caʔa 'beʔeña
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. seʔe ñaua~ maa kuatu ña či ña
88 - el hombre no esperó la fiesta. 'rau~u~ ña 'njatuřa 'biko
19
89 - Su mujer está soplando la lumbre. ña 'siʔiřa 'tiwi ña 'ñuʔu~
90 - Es redondo el comal. 'kuča 'čio
91 - El ratón comió el maíz allí. 'tiñi 'čači 'ñuñi 'kwaa~
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'yeye 'kwa 'kiʔbi te 'čiči 'yabi
93 - Lo agarró el perro temprano. ti~ ina 'čiti 'ñaʔaři
20
94 - Él jaló la caja con un mecate. 'rau~u~ 'šitařa 'kaxa či 'ino 'yoʔo
95 - Fue él allí. rau~u~ caʔa řa ikwa~a~
96 - Ese hombre va a venir tarde. 'rau~u~ 'kičira ča 'ini
97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'cinu 'kabayu
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'šita 'rau~u~ 'suʔu ina