Pages
11
12 II-17
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'taʔkuni 'čaka~ 'nja~ʔu~ra 'ñuu 'taʔkuni 'čiaka 'nja~ʔu~ra 'ñuu
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. njuni 'kwe 'čaa 'čaʔa 'čaka žu'zeʔe 'bekaa ellos
58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'čaka 'induʔura 'čaʔa 'žutu~ga
59 - Él va a venir cantando. 'čita 'čaka~ 'bačira cantar
60 - Voy y vengo. na 'ku~ʔu~ 'žara 'kičažu
12
13 II-17
61 - enfermedad 'kweʔe
62 - sangre 'nii
63 - pus 'ndakwa
64 - sarampión 'ndi 'čaʔi
65 - olor kini ča~a~
14
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. 'čaa ni 'kiži ta 'kuuni 'žoʔo 'kuu 'šitožu {below ta kuuni:} ayer
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'čeka 'čakura či 'kwe 'kumbañerura
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? njii 'nguʔu 'kwe 'kumbañuru 'čaka~ njibi
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'čakuni 'kwe 'čaa 'kwika 'ungu~ʔu~ 'kwisa 'nčaʔi
75 - la jícara chica 'žači 'luu
15
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'toʔoga ña 'nduuya i'ni 'beñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'kwe 'čaka 'sokora 'ngwišora 'toʔo
78 - nueve palos largos i~i~ 'žutu~ 'nani
79 - ocho cerros largos una 'žuku 'nani
80 - cuatrocientos personas 'kumi~ 'sientu 'nibi