Pages
26
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaa 'ika 'ndɨʔɨ 'kišiña naika
123 - El niño no va a dormir más. 'řa 'luʔlu 'ña~ 'kwa 'kusořařa se corrigió: 'řa 'luʔlu 'ña~ 'kwa 'kusokuřa
124 - Va a crecer más grande él. 'řa 'luʔlu 'kwa 'kwaʔnu'řa(řa) 'suku~ 'šařa
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndi¢a 'kwa 'kiči řa 'seʔeřa 'hatařa
126 - su cuello de él ʔuku~řa 'luʔlu
27
127 - Acuéstate aquí. 'kawa 'ʔiʔyani
128 - Se hizo bonita la flor. 'čakuša~ 'ka 'ʔita 'kuy
129 - Hirvió cinco huevos. ʔa'baʔřa 'ʔɨʔɨ 'taʔa 'ndɨwɨ {below ndɨwɨ:} (huevo)
130 - dos banquitos nuevos 'uwi 'taʔa 'banka '¢aa 'uwi 'taʔa 'banka 'čaa cualquiera "es igual" "suena igual"
131 - Estalló. 'kaʔndɨ 'tu~ʔu~ 'bešče
132 - ¿Va a hervir la manteca? 'kwa 'kwiso 'ša~ʔa~
133 - Están tirados los huesos. 'kanji 'iʔni 'yɨkɨ
28
134 - sal 'ñɨɨ
135 - trabajo haʔ'čiñɨ
136 - temblor ča'taa
137 - llano i~i~ no~¢ɨkɨ
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'řa 'ʔika 'kwaa 'kasuřa ʔibeʔe inga čaʔa 'řa 'ʔika 'kwa 'kasuřa ʔibeʔe inga čaʔa
29
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. '¢a¢i kwaʔa 'ʔamigura šitařa
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. 'tuu'kwa 'ku~ʔñu ña kwa koto~
141 - Yo voy a ir, pero él no. yuʔu kwa ku~ʔu ta řa'ika~ña yuʔu kwa kuʔuřa taʔařa 'ika~ña
142 - Ya están quemando ellos la milpa. ¢aa kayu 'ʔitu
30
143 - A la gallina negra, ya la mataron. ndɨwɨ tu~u~ ¢a '¢aʔmiřa
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. ña ika~ ¢a~ʔa~ña '¢iluča čiʔiña~¢a 'itu
145 - Van a quemar copal para el santo. 'kwaa 'kaʔmini 'kutu 'kwenda 'čitoʔo {below kutu:} (copal)
146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. 'čaʔiyo una kɨwɨ ¢a čiʔira hua~ difunto: řa'ndɨyɨ hua~ ¢učiʔira