Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra

ReadAboutContentsVersionsHelp
11
Indexed

11

11 I-9

51 - El niño no se está bañando. čuči 'či~i~ baři yu ičixi

52 - Tres difuntos chicos. uni ndii či~i~

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'nasa 'kuu tikwañiba

54 - ¿A quién mató ella? ya ñaʔñaya

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'čuči ba ñaʔa 'išti 'kuʔaxi

Last edit about 3 years ago by Ryan Sullivant
12
Indexed

12

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'iku 'ndañuʔute ba ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. 'ñuʔne ba 'yate ba 'nune 'be'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'naři 'yaʔa 'taʔtu

59 - Él va a venir cantando. kataři kixiře

60 - Voy y vengo. 'kwa~ʔa~ 'ndaba 'xinu

Last edit over 3 years ago by Ryan Sullivant
13
Indexed

13

61 - enferemedad 'kweʔe

62 - sangre 'niñi

63 - pus 'lakwa

64 - sarampión 'niʔi 'tiaa

65 - olor ñeʔexi

66 - cera 'yoʔme

67 - día 'kubi

68 - semana semana

69 - nombre 'subi

70 - No hay cacao. 'yoo 'kakau

Last edit about 3 years ago by Ryan Sullivant
14
Indexed

14

71 - El hombre que vino ayer es mi tío. tee ngixi 'ikuařa istoni 'kuuře

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. teeba nga kwita ya kuř ni ta~ʔa~ře

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? na na ki~ʔi~ ta~ʔa~ 'tee bařa

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'yakura tee 'kwika kwa~ʔa~ře kwisoř naʔyu

75 - la jícara chica 'ñaxi 'či~i~

Last edit over 3 years ago by Ryan Sullivant
15
Indexed

15

76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu nehni 'beñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. 'řate ba 'kwisořař 'neʔni 'beñuʔu

78 - nueve palos largos i~i~'tutu~ 'nani

79 - ocho cerros largos 'una 'yuku 'nani

80 - cuatrocientos personas 'kumi 'sientu ñubi

Last edit over 3 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 11 - 15 of 28 in total