Pages That Mention 115
Syntax-02_12-San_Juan_Numi-vf
21
111. Su cola de el 'ndoʔo 'tižu
112. El marido de ella va a matar el venado manana 'žii ña'žu 'kiʔi 'kaʔni 'isu 'šnee
113. Estan filosas las uñas del gato 'še~e~ 'ndebaʔa ni'bilu žu
114. Es delgado el papel 'de lu 'katu'tuža
115. No esta picoso el camote tu 'hatu 'ña~ʔmi~
Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-kj
9
II-17 sintaxis San Juan Mixtepec
110 - su cola de él (animal) ndoʔo ti cola-his (animal)
111 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ii ñaga ičaʔara u~ʔganira isu marido ella that one pre-verb aspect? ča~ʔa~ went-he comp ngaʔni killed-he venado
112 - Están filosas las uñas del gato. š.re~e~ nduʔa kwee čii bilu muy sharp? kwečii plural? či~i~ uñas cat
113 - Es fino el papel. ña baʔa ku tutu thing good is paper
114 - No está picoso el camote. kwe = neg 1) kwe~ ¢atoña· ñaʔmi sa it camote deictic 2) kwe ¢atu ñaʔmisa prob čatu x > š > č picoso
115 - Es picoso el chile. čatu yaʔa ¢? ¢atu or čatu picoso chile
116 - Está cenando nuestro papá. či šini kwe pa go stem formative Vb prefix derivation eat-supper lig? papa my
117 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? ko ñanikwačikweni čakwa meeni a~u~ngwaʔani barengi koʔo kweñani kwači kweeni ? ? deictic you? comp kwaʔa give you aguardiente drink incompl brother little ligature your
Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-ra
22
23 II-17
111 - su cola de él 'ndoʔoti
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ii ñaka 'ičara 'ungaʔnita 'išu marido mañana
113 - Están filosas las uñas del gato. 'še~e~ 'njuʔa 'kwe 'či~i~ 'bilu
114 - Es delgado el papel. ña 'baʔa 'kuu 'tutu
115 - No está picoso el camote. 'kwe 'čaʔtu 'ñaʔmiča
Syntax-02_19-Santiago_Nuyoo-ra
27
27 II-19
111 - su cola de él 'suʔmati
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'yɨɨña 'kɨ~ʔɨ~ 'kaʔni 'isu 'te~e~
113 - Están filosas las uñas del gato. 'šee 'biʔi 'šini 'naʔa 'bilua
114 - Es delgado el papel. 'baʔa 'biʔi yo 'tutua
115 - No está picoso el camote. 'ndu 'yatu 'ñaʔmi
Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay
23
24 II-27
114 - Es delgado el papel. 'baʔa 'tutu
115 - No está picoso el camote. ña 'satu 'ñaʔmi
116 - Es picoso el chile. 'satu 'yaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. 'kušiñi 'sutu yo
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'ndoʔo ku'kwaʔndo ndiši si 'taʔa'ndo