The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 112

Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

17
Indexed

17

17 II-80

119 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. ma 'čaʔniu ndaʔaña 'kiti 'kwa~ʔa~ña yuʔu yuta ma 'čaʔnui ndaʔaña 'kiti 'kwa~ʔa~ña yuʔu yuta

120 - su cola de él 'suʔmari

121 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ku kaʔni 'iia isu 'ita~

122 - Están filosas las uñas del gato. 'xa~a~ 'ti~i~ milu

123 - Es delgado el papel. 'yaši~ 'tutu

124 - No está picoso el camote. 'tubi 'čatu 'ñaʔmi

125 - Es picoso el chile. 'čatu 'yaʔa

Last edit about 5 years ago by

Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra

19
Indexed

19

108. Tiene miedo la ardilla. 'yuʔu ardiyau

109. El pobre pájaro se murió hoy. 'ndabi ta sau či 'ndiʔi 'bita

110. mi tiá lleva el animal a la orilla del rio. 'čiši 'sakwaʔa~ ña xi 'kiti 'yuu 'nde 'yuu 'yute

111. su cola de él suʔmati

112. El marído de ella va a matar el vendo mañana. 'žii ña xu 'kaʔmide 'isu 'stee

113. Están filosas las uñas del gato. 'šesta 'tiñi 'bilu

Last edit over 3 years ago by

Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra

23
Indexed

23

110. Mi tia lleva el animal a la orilla del rio šiši sani kwaʔa~ xi kiti žuka~ žati 'žute~

111. Su cola de él 'suʔmati

112. El marido de ella va a matar el venado mañana 'žii ña 'žuka~ xi 'kaʔni isu 'žutni

113. Están filosas las uñas del gato. 'nani 'še~e~ 'hni~i~ 'bilu

114. Es fino el papel tutu finu

Last edit over 4 years ago by

Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll

12
Indexed

12

106. hilo rojo 'yuʔba 'kwaʔa

107. Es verde la rana. 'saʔba kwiite = tɨ vb + subj See other quest - both alternants are good usa clas. de animal

108. Tiene miedo la ardilla. 'kwañu 'yuʔbite S V S

109. El pobre pájaro se murió hoy. 'ndabi 'saa 'ciʔi te 'bityi~ S V -S

110. Mi tía lleva el animal a la orilla del río. bači viene 'čiši 'kwa~ʔa~ kɨtɨ bašiñya yuyutya tía. ? ndya "to" or ña? w/out čiši, could read as "many animals come to edge of river"

Audrey - Jam. mar: čiši kwa~ʔa~ña čiʔikɨtɨ ndya yu yutya always takes "with" con

111. su cola de él (hablando de un animal) 'suʔma řa ma (?)

mejor suʔmatɨ 112. El marido de ella va a matar el venado mañana. 'yɨɨ 'ñawa~ 'tya~a~ 'kwa sa 'kičiřa 'isu mañana ASP CAUS come = va a mandar

113. Están filosas las uñas del gato. 'ša~a~ 'ča~řa 'ti~i~ 'čumi š~a~ ka más

114. Es delgado el papel. 'baʔa 'ša~a~ 'tutu

115. No está picoso el camote. ñaʔaři 'ñaačatu 'ñaʔmi

Last edit over 4 years ago by

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

17
Indexed

17

17 III-15

107. Es verde la rana 'kwii 'saʔba

108. Tiene miedo la ardilla. 'yuʔubi 'šaa 'kwañu

109. El pobre pajaro se murió hoy. 'ndaʔbi 'saa 'čiʔi 'baʔata 'bɨkɨ

110. Mi tía lleva el animal a la orilla del rio 'čišiu (kwa) ča 'ndaka 'kɨtɨ 'yuu 'yuča

111. su cola de él 'suʔma

112. El marido de ella va a matar el venado mañana. 'žɨɨ 'ñaʔa ba kaʔni 'isu 'itia~

113. Están filosas las uñas del gato 'šaa 'baʔa 'nuu 'tiñu 'mistu

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 76 - 80 of 84 in total