Pages That Mention 104
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1
17
17 99 - ¿Está podrido la carne? 'čaʔi 'ku~ñu~
100 - Está pesada la caña. 'bee 'nde~ndo 'bee 'ndo~ʔo~
101 - Está caro el metate. ¢e'karo yo'žu
102 - No están secas las plumas del pájaro. te'ñaka 'žiči 'tu~mi ti'da is this all part of the negative?
103 - Es frío este viento. 'biši 'tači 'yaʔa
104 - La arena pesa mucho. a'rena 'šebe'šiʔ
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2
20
20 V-32
101 - Está caro el metate. šo 'kabižo 'žuu
102 - No están secas las plumas del pájaro. ta 'ñaka 'žiči tumi 'tidaa
103 - Es frío este viento. 'biši 'tači 'yaʔa
104 - La arena pesa mucho. arenaši 'beeši
105 - mucha masa amarilla ša kwaa 'žuča 'kwa~a~
Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra
23
23 V-36
101 - Está caro el metate. žaʔbi 'žoso / žoso llano
102 - No están secas las plumas del pájaro. 'ko 'iči taʔ 'ndiši ndi'laa
103 - Es frío este viento. 'biši 'tači
104 - La arena pesa mucho. 'ñuti 'bee ('ndiʔo 'seʔeña)
105 - mucha masa amarilla 'kwaʔa 'žusa 'kwa~a~
Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra
23
23 V-37
101 - Está caro el metate. 'yaʔbi 'yoso
102 - No están secas las plumas del pájaro. ko iči ta tumi 'ndilaa ko iči ta tumiti
103 - Es frío este viento. biši nda tačiyo biši ndiba tačiyo
104 - La arena pesa mucho. 'bee 'ndiba 'ñuti
105 - mucha masa amarilla 'žaʔa 'yuša
Syntax-05_39-San_Luis_Morelia-ra
22
101- Estã caro el metate 'zaʔbi 'ndioši 'žoso
102- No están secas las plumas del pájaro ko 'iči 'taʔi 'tumiti 'ndilaa ko 'iči 'taʔi 'tumi 'ndilaa
103- Es frío este viento. 'biši 'ndisoši 'tači
104- la arena pesa mucho. 'ñuti 'bee 'ndiošia
105- macha masa amarilla 'kwaʔa 'ndioši 'zuša 'kwaa