Pages That Mention 101
Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf
12
96 - Ese hombre va a venir tarde. 'te· žukwá~ čikwé ke·de tarde viene-el 97 - Despacio corre el caballo. 'kweni~ 'xinu~ 'kwažu žukwa~
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'š.ita 'te· žukwa~ kwaʔa 'xiʔi 'ina~ žukwá~
99 - ¿Está podrido la carne? 'ni teʔe žu 'ku~ñu~ / ni 'teʔžu 'kuñu
100 - Está pesada la caña. mbeʔe ndo· / 'bee 'ndoo
101 - Está caro el metate. 'žaʔ mbe 'nde žoʔo / 'žaʔbi 'ndee 'žoʔo
102 - No están secas las plumas del pájaro. 'ña~tu·~ 'ižo 'žiči nú~ʔu 'tisa· 'žakwa ti'sazwa ña 'tuu 'ižo 'žiči 'tnu~u~ 'tisaa žukwa~
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf
19
19
101 - Está caro el metate. 'žaʔbi nde'žoso
102 - No están secas las plumas del pájaro. 'ña~tu ni~'ži·či 'Nnu~u~ ti'saa šwa
103 - Es frío este viento. 'bihi 'tači žaʔa
104 - La arena pesa mucho. 'bee 'še~e~ 'ñuti žaʔa
105 - mucha masa amarilla 'kweʔe 'še~e~ 'žuha 'kwa~a~
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf_ra
11
96 - Ese hombre va a venir tarde. 'tee žu'kwa~ 'nčaa 'kweede viene tarde-él
97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'xinu 'kwažu
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'šita tee žu'kwa~ 'kwa~ʔa~ xi~ 'ina žu'kwa~
99 - ¿Está podrido la carne? ni teʔžu kuñu žu --> (žu'kwa~?)
100 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo
101 - Está caro el metate. 'žaʔbi 'ndee 'žoso
102 - No están secas las plumas del pájaro. ña tuu ni žiči tnu~u~ tisaa žukwa~
103 - Es frío este viento. 'biši~ 'tači 'žaʔa
104 - La arena pesa mucho. 'bee 'še~e~ 'ñuti 'žaʔa
105 - mucha masa amarilla 'kweʔe 'še~e~ 'žuxa~ 'kwa~a~
Syntax-02_10-San_Juan_Numi-vf
15
101. Esta' cato el metate. 'žau 'ndeba nde 'žo·ya
102. No estan secas las plumas del pajaro. 'tuni~ 'kažiči nu~u~ 'paxaro ña~·
103. Es frio este viento. 'bihi 'ndeba 'kaxiža
104. La arena pesa mucho. 'bee 'ndeba 'ñati ža
105 mucha masa amarilla kwa 'kwaʔa 'masa kwa~a~
Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-kj
8
II-17 sintaxis San Juan Mixtepec
š retroflex grooved + alveopalatal
100 - Está caro el metate. žaʔbi žoo caro metate
101 - No están secas las plumas del pájaro. 1) kweni~ tayaa tumi~ saaga no se secó 2) mani~ tayaa tumi~ saa no están secas Neg + Asp 1) potential 2) continuous and completive
102 - Es frío este viento. biči šree (ñaa) tači yoʔo frío very ? wind this
103 - La arena pesa mucho. [104|nee šree yuti]] pesado very arena
104 - mucha masa amarilla kwa~ʔa~ njua yu¢a kwa~a~ much mod? masa yellow
105 - hilo rojo žuʔa kwaʔa hilo rojo
106 - Es verde la rana. ña~a~ ndikwii kundiš.i kwii thing? green is sapo???
107 - Tiene miedo la ardilla. yuʔu ndikwi~ʔi~ga temor ardilla? that
108 - El pobre pájaro se murió hoy. njiʔi saa luu ndaʔbiga biči died main verb completive bird little poor that hoy subject NP
109 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. šiši u~unjaka kwe~e~ kitia kwa~ʔe~ yuuča šiši u~unjaka kwe~e~ kitia kwa~ʔe~ yuyuča tía mía ? comp lleva slowly? animal-that kwa~ʔa~ɨ? go-they? river, mouth of river