Pages That Mention 067
Syntax-02_65-Santiago_Jamiltepec
8
61 - enfermedad cuehe
62 - sangre nɨñɨ
63 - pus ndawa
64 - sarampión ndɨhyɨ yono
65 - olor x=š xico
66 - cera ñuma
67 - día quɨvɨ
68 - semana vitya
69 - nombre sɨvɨ
70 - No hay cacao. ñahri sɨhva
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. xite cuvi chi ra cha quichi icu comp šite kubi čira that vino aquí? tío? V is he embedded he is my uncle who came here yesterday ra ča kiči iku šite kubi čira the man who came here yesterday my uncle is he S comp V S apposition he is my uncle rakwa~ šite kubi čira
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. quichaha chacu ra cuan chihin ra tahan ra kičaʔa čaku-ra kwa~ či~ʔi~ ra ta~ʔa~-ra began reír aux or compound - doesn't need ra copy
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? nya cuhun ra tahan ra? V his
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. suhua ri ra tyayɨɨ cu cuiso ra nyahyu few restric "just" rich men V S O stat verb tyayɨɨra he is rich ra tyayɨɨ rich man
75 - la jícara chica yachin luhlu
Syntax-02_72-San_Jorge_Nuchita-ra
17
17 II-72
66 - cera (i~i~) 'ñima (i~i~) 'iti [below: una vela]
67 - dia (i~i~) kibi
68 - semana (i~i~) semana
69 - nombre 'kibi
70 - No hay cacao kotaʔa kakau
Syntax-02_73-San_Miguel_Ixtapan-ra
Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra
10
10 II-80
59 - Él va a venir cantando. řa ka~ 'bačiřa 'čitořa
60 - Voy y vengo. 'ku~ʔi~ ta 'bači
61 - enfermedad 'kweʔe
62 - sangre 'nii
63 - pus lakwa
64 - sarampión 'ndiʔi 'žaa
65 - olor 'šiko 'biši
66 - cera ñumaʔ
67 - día 'kibiʔ
Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra
12
67. día 'kibi
68. semana semana
69. nombre 'sibi
70. No hay cacao. 'ndubi 'kakao
71. El hombre que vino aquí ayer es mi tio 'tengi ku 'šito 'sawa
72. Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'teu 'xaku 'ndeedeii 'kompañerude