Syntax-10_05-Apoala-v1

ReadAboutContentsHelp
17.64938, -97.13741

Pages

6
Indexed

6

43. ¿es dulce la miel? 'bidi 'ndudi 'ša·na pregunta

44. El va a beber el agua 'me·tsa 'koʔo 'ndutsa

45. lo echo ella 'me·ya~ 'čo~ʔo~

46. El río grande 'žutsa 'kaʔnu~

47. quince redes grandes 'sa~ʔu~ 'ño~no~ 'kaʔnu

48. Llevó el hermano de ella muchos piedras grandes tseʔe kwaʔa žuu ne~ʔe~ škuwa' ya žuu 'na~nu~

49. ¿Puedo escribir este muchacho chico? ku·'tsa tse 'luči ša·

Last edit almost 5 years ago by
7
Indexed

7

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? `a·ma ku`kuči ša·`ni~ni~

50 a). Ella fue por agua y la echó en la milpa. `mey~a~ `saʔa sa`keʔe `ndutsa `čidoya `biža

51 - No se está bañando el niño. nu~`žiki `tiši `činu~

52 - tres difuntos chicos `uni ndii `luči

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? na mu~odu kuu ti kwa~·ñu~

54 - ¿A quién mató ella? `andu `saʔni~ `me·y~a~

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. `n~ulu `čiša~ `katun~u šiči škwanu~ `n~ulu `čiša~ `katun~u šiči škuwanu~

Last edit almost 5 years ago by
8
Indexed

8

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. `i·ku `sye·žu·kwa saʔ`mi·tsa ñ~u~u~pueblo

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. `šini tsa tsaʔatsa ndyeʔebe·ka·

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. `me·tsa i~n`saku tsaʔa· `žutu

59 - Él va a venir cantando. `me·nu~ `kiši `katanu~

60 - Voy y vengo. na·`kiʔida sa·`ki·θa

60 a). Dar una vuelta `kwaʔa ni~ `wuelta

Last edit almost 5 years ago by
9
Indexed

9

9

61 - entermedad 'kwe~ʔe~

62 - sangre 'ni~•ñi~

63 - pus 'nda•kwa

64 - sarampión 'ndiʔi

65 - olor 'sa~ʔa~

66 - cera 'ñu~ma~

67 - día 'kii

68 - semana se'mana

69 - nombre nombre

70 - No hay cacao 'atuu 'kakau

Last edit almost 5 years ago by
10
Indexed

10

71 - El hombre que vino ayer es mi tío. tsye· 'kiši 'iku ku·tsa θi'toda š mi tío

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. tsye· 'žukwa sa'kutsa ši~ʔ~i škompañe'rutsa 'ši~ñ~i

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'a·mi· 'kee škompañe'rutsa 'kiši

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'tseʔe 'saku tsyeʔe 'kwika 'šidotsa sayu tseʔe

75 - la jícara chica 'ža·ši 'luči

76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu yo·'ña 'šiti bi'ñuʔu

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 6 - 10 of 21 in total