Syntax-10_05-Apoala-v1

ReadAboutContentsHelp
17.64938, -97.13741

Pages

1
Indexed

1

Victor 1

Transcrito nov. 1977

Sintaxis

X.5 - Apoala -

Informante: Vincente Hernández Ramos (37 años)

1. Sol 'ora

2. Luna žoo

3. estrella čo'dini

4. lluvia 'tikaya

5. humo 'ñu~ʔma~

6. frijol negro 'nduči 'to~o~

7. algodon blanco 'kači 'kwiši

8. seis calabazas chicas ʔi~·ñu~ 'žiki 'lii

9. un rifle largo 'tuši· 'nani (ñ)

10. ¡siéntese! ku 'ko·ni

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
2
Indexed

2

11. venga cerca 'na~ʔa~ ni~ na yaʔa ni

12. ¡vete alli! 'kwaʔani~ 'hukwa allá nasals

13. pared pared

14. horno (pan) uřnu

horno (carne) 'šitu (koño~) nasal

15. espuma 'tiʔi ñu~

16. granizo 'ñi~ñi~

17. pelo 'i.di

18. grano 'ču~ʔu~

19. su cabeza de ud. 'θiki 'meni (dikida)

20. su sobaco de él 'ti ka da' bitsa

Last edit almost 5 years ago by
3
Indexed

3

21. su oreja de ella 'θoʔo 'me·ya~ ỹ?

22. veinte cebollar 'oko 'tina~ 'kiñi~

23. diez camas 'uši kama~

24. siete palabrar 'usa 'to~ʔo~

25. él abrió el maguey me·tsa 'nda(ʔa)bi 'žabi "nda(ʔa)ti" corrected from "ta(ʔa)bi"

26. los cuatro cuernos va a cortar él ndi 'kumi~ 'ndiki 'diti 'me·tsa él

27. Estan creciendo los muchachos 'baškwa 'nu~nu~ a "v" is written below the "b" in "baškwa"

28. la mujer canta ña~· deʔe 'šitaya

29. Ella sabe cantar me~·ya~ ku 'šitaya

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
4
Indexed

4

30 - Va a reir el niño porque está contento. kwa 'kunu 'žiki kwa yo~ kon'tentu ša 'na~nu~

31. aquí viene el sobrino mío 'xaʔa 'baši 'staʔa 'me·da

32. El esta comprando ropa 'mee 'nuse 'titsa

33. ¡Haga que coma el animal! 'kaʔa ni~ 'na~· ko·no~'te

34. El va a amarrar el caballo atrár del municipio 'me~·tsa či'te· 'ki~ti 'sata· munisipio

35. Está amarrado el animal žitee 'kiti 'ta·ta·

36. Quién anda lejos [hasta alla] 'andu ku yo 'šika 'sahukwa 'dani di'kono 'šika

Last edit almost 5 years ago by
5
Indexed

5

37. muy lejos va a caminar él 'tseʔe 'šuka 'kiʔitsa š.ukwa

38. Su hermano de usted corto el estomago del venado 'ša· ni~da 'sangsa 'šiti 'idu č below the "š" in "šiti"

39. Fué su yerno de ella dentro de su casa 'ku·tsa 'škada tsa 'šiti 'seʔe tsa š below the "s" in "seʔe"

40. Ella vió que esos hombres escondieron la campana 'me·ya~ šiniya (sa'ku) sye ža kwa šinoda bi'tsa 'me·ya~ 'šimi tsa či' dabi tsa 'kaa hombres below "sye"

41. Es grande la casa 'kaʔnu~ 'beʔe

42. El sabe que el borracho va a quemar su casa 'me·tsa 'šini tsaa tsee šinikwa 'kaʔmi tsa šeʔe tsa llegó el borracho below "tsaa tsee šinikwa"

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
Displaying pages 1 - 5 of 21 in total