Syntax-02_72-San_Jorge_Nuchita-ra

ReadAboutContentsHelp
17.65653, -98.10472

Pages

16
Indexed

16

16 II-72

61 - enfermedad 'kweʔe

62 - sangre 'nii

63 - pus ^ndaku

64 - sarampión '^ndiʔi 'kušu

65 - olor (i~i~) 'šiko

Last edit almost 4 years ago by aviackermann
17
Indexed

17

17 II-72

66 - cera (i~i~) 'ñima (i~i~) 'iti [below: una vela]

67 - dia (i~i~) kibi

68 - semana (i~i~) semana

69 - nombre 'kibi

70 - No hay cacao kotaʔa kakau

Last edit almost 4 years ago by aviackermann
18
Indexed

18

18 II-72

71 - El hombre que vino aquí ayer es mi tío. 'kuni ka'saa 'šitwe 'žoʔo ayer vino aquí tío aquí vino? šitui

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. te 'šia~ 'ndisakuda šiʔi a'miguda

73 - ¿Donde va a ir el compañero de ellos? 1- ndači ku~ʔu~ taša~a~ 2- 'ndači 'ku~ʔu~ a'migu 'taša~a~

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'čau te 'kwika 'ku~ʔu~da 'keeda 'ndeʔyi

75 - la jicara chica žaši lioʔ žaši lioʔo

Last edit almost 4 years ago by
19
Not Started

19

This page is not transcribed, please help transcribe this page

20
Incomplete

20

Mucha gente hicieron petates kwaʔa diu nyibi kabasza zibi diolo nižibi Ella no cosió la tela con una aguja. 'meeña ko nà 'kiki 'talaña xa?ma šil ii 'tuku Vende elle tela fina. 'meeña 'šikuña 'xalma 'bala No va a correr mucho su sobrina. šišiña 'kanu 'kundala kwala sobrina 'kunu'tala 'kula La mujer dió dinero a su nuera. na 'saʔaña 'suʔu 'nuu 'sanuña dio - ella dinero a nuera

This page is incompleteEdit this page
Last edit 5 months ago by EagleFoot461
Displaying pages 16 - 20 of 40 in total