Pages
6
24 - siete palabras 'usa 'taʔa~ 'tu~ʔu~
25 - Él abrió el maguey. 'ndekařa 'kwa 'yabi
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 'kumi 'taʔa~ 'ndɨkɨ 'kwa 'kandiařa ndɨ 'kumi 'taʔa~ 'ndɨkɨ 'kaʔndiařa
27 - Están creciendo los muchachos. saʔnukařa 'kuča
28 - La mujer canta. 'ñaʔa 'sata
7
7 II-27
29 - Ella sabe cantar. 'ku 'kataña
30 - Va a reir el niño porque está contento. ba bakuřa luʔlu 'bači 'baʔa 'njařa ba 'bakuřa luʔlu 'bači 'baʔa 'njaařa
31 - Aquí viene el sobrino mío. 'iʔa 'basi 'sasi 'meey
32 - Él está comprando ropa. řa yu'kwa 'sata 'saʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! yu'kwa na'kono 'kete
8
9 II-27
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 'saʔa~ 'kasa 'ñuñua 'čiši 'beʔe
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'i'xinia 'njeʔe ča 'čišeʔe řa 'kaa ni xiñia 'injeʔe sa 'čišeʔeřa 'kaa
41 - Es grande la casa. kaʔnu 'beʔe 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. řa 'xiñia 'sitořa 'bači 'kwa 'kaʔmiřa 'beʔeřa řa 'xiñia 'sitořa ba 'kwa 'kaʔmiřa ('šiñi) 'beʔeřa
43 - ¿Es dulce la miel? atu 'biši či 'iñu atu 'biši či 'iñu 'ñuñu
9
10 II-27
44 - Él va a beber el agua. taxi ña ba koʔořa nduča ta'xi~iña 'kwa 'koʔořa 'nduča
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'čiʔiña
46 - el río grande 'yuu 'kaʔnu 'yuu 'kaʔnu
47 - quince redes grandes 'saʔu~ yunu 'kaʔnu / 'sa~ʔu~ 'yunu 'kaʔnu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'taʔa~ 'ñuña 'ikiʔi~ 'kwaʔa ša~ 'yuu 'naʔnu 'ta~ʔa~ 'ñuña 'ikiʔi 'kwaʔa 'ša~a~ 'yuu 'naʔnu
10
11 II-27
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a tu 'ku 'čaařa 'luʔluya a tu 'kuu 'čaařa 'luʔluya
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama 'kuči 'kuʔo~ ama kuči ku~ʔbo 'beeo hermano de él kuʔbařa 'kuʔu --> hermana de ella
51 - No se está bañando el niño. řa 'luʔlu ña'čičiřa řa 'luʔlu ña 'šičiřa
52 - tres difuntos chicos uni ndee njiʔi 'uni 'ndeyɨ 'njiʔi
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'yoso ka ba ku 'tikwañi 'yoso ka 'kwa 'kuu ti'kwañi