Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf

ReadAboutContentsVersionsHelp
16

16

16

86 - Va la hermana de ella a su casa. kuʔu 'ma~ña~ 'kiʔi beʔeña~

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. seʔe 'ma~ña~ ma'kikonde 'tu~ñi~

88 - el hombre no esperó la fiesta. te· žu'kwañe 'tuni~ 'žonde tu de 'biko·

89 - Su mujer está soplando la lumbre. ña~ siʔide ha~ha~ Nnu~ nu~ʔu~

90 - Es redondo el comal. ti'ndu· xi'žo šwa

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
17

17

17

91 - El ratón comió el maíz allí. 'Nni~ñi~ žu'kwani 'haʔhi nu~ni~ 'žukwa

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'ž.iž.i žukwa kiʔi tina saʔbiti ža'biti žiži žukiʔidina saʔbiti žabiti

93 - Lo agarró el perro temprano. 'Nni~Nni~ ña 'ina zu(kwa) 'ndeneʔe ka

94 - Él jaló la caja con un mecate. 'ma~y~ ni'šita 'kaxa 'žukwa xiʔi žoʔo

95 - Fue él allí. 'ma~y~ ni 'haʔa 'žukwa

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
18

18

18

96 - Ese hombre va a venir tarde. te· žu'kwa ča'kwee

97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'xinu~ 'kwažu

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'š.ita te· žakwa 'kwaʔa hi'ʔina 'žukwa

99 - ¿Está podrido la carne? ni 'te·žu 'kuñu~

100 - Está pesada la caña. bee ndoo

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
19

19

19

101 - Está caro el metate. 'žaʔbi nde'žoso

102 - No están secas las plumas del pájaro. 'ña~tu ni~'ži·či 'Nnu~u~ ti'saa šwa

103 - Es frío este viento. 'bihi 'tači žaʔa

104 - La arena pesa mucho. 'bee 'še~e~ 'ñuti žaʔa

105 - mucha masa amarilla 'kweʔe 'še~e~ 'žuha 'kwa~a~

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
20

20

20

106 - hilo rojo 'ž.uba kweʔe v

107 - Es verde la rana. 'kwii 'saʔba

108 - Tiene miedo la ardilla. 'žuʔa 'kweñe~ žu'kwa

109 - El pobre pájaro se murió hoy. 'ndabi ti 'saa žu ni'hiʔi 'tibitNna 'ndabi ti 'saa žu kwani hiʔi tibi tNna

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. 'šiši nda kwaʔa hiʔi 'kiti žužute šwa

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
Records 16 – 20 of 27