Pages
6
6
31 - Aquí viene el sobrino mío. ša ʔa baxi saxi ma·ndi
32 - Él está comprando ropa. ma~y~ ha 'saʔma~
33 - ¡Haga que corra el animal! saʔa 'xana 'kunu 'kiti 'žukwa
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'ma~y~ xi'kuʔne kwažu 'žuwa 'xata pa'lasio(ža) 'ma~y~ kiʔi xi kuʔne~ kwažu 'žuwa 'xata pa'lasio(ža)
35 - Está amarrado el animal. 'ndiku 'kiti 'žuwa
7
7
36 - ¿Quién anda lejos? na'žondo xiko 'kaba 'xika
37 - Muy lejos va a caminar él. 'xika 'šee ki· 'ma~y~
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'ña~ni~ ma~· 'ni~ni~ xaʔ'ndiči xi· 'isu obj?
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni 'ha~ ʔa~ 'kasa 'maa~ña~ 'beʔe 'ma~·ña
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'ma~·ña~ ni xini xa te žu kwani kači baʔa kaa šwa V
8
8
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'ma~y~ 'xini~ xa te žu'kwa 'čuʔu 'beʔe
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'nduši
44 - Él va a beber el agua. ma~y~ 'koʔo 'ndute
45 - Lo echó ella ni ske· 'ma~·ña~
9
9
46 - el río grande 'žute 'kaʔnu~
47 - quince redes grandes 'ha~ ʔu~ 'ñu~nu~ 'na~ʔnu~
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'kwaʔa 'kuba 'ma~ña~ xiʔi kwe~ʔe~ š.a· žu 'na~ʔnu~
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'kwaʔa 'suči 'luli ža'tey
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? naʔ'ma~y~ 'kuči ku'bando
10
10
51 - No se está bañando (el niño). 'suči 'luli žu'kwañe ña~ tu'hiči
52 - tres difuntos chicos 'uni~ 'ndiži 'kweči
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'naša ku· ti'kwañe~
54 - ¿A quién mató ella? 'na žo'ndoni ha ni'ma~ña~
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'su či žu'kwani~ kani šihni 'kuʔbey