Syntax-01_43-San_Mateo_Tunuchi-ra

ReadAboutContentsHelp
17.39805, -98.08583

Pages

16
Indexed

16

17 I-43

91 – El ratón comió el maiz alli’. ni ‘sasini ‘čiia ‘nunia ni ‘sasini ‘čiiga ‘nunia

92 – Va a cubrir et tejón ese hoyo 2 čibi žiini ‘sabiři 1 ‘kaki ‘seʔeři kuu ‘ndusaaři

93 – lo agarró el perro temprano. iti~i~ tinaři naʔa

94 – El jaló la caja con um mecote. ‘miiřa ‘šitařa ‘šatu ‘siʔi i~i~ ‘žoʔo

95- El fue alli’ ni’sa~ʔa~ ‘mii ’řaka~

Last edit over 1 year ago by
17
Indexed

17

18 I-43 96- Ese hombre va a venir tarde. 'miiřa 'čaba 'čiʔi 'iñi baku 'šaařa 97- Despacio corre el caballo kwee ba 'sunu mi 'kweea 98- La tortilla del hombre la roba el perro 'čima 'sibiři 'sitařa 'čaaba 'čima 'sibiři 'sitařa 'čaa 99- ¿ Está podrida la corne? a tie ni 'kuñua 100- Está pesada la caña a ku 'beeni 'ndooa a ku 'beeni 'ndoo

Last edit over 1 year ago by
18
Indexed

18

19 I-43 101- Está caro el metate žabini žoso 102- No están secas las pluma del pájaro. i čiǰ iʔo tumi laa 103- Es frio este viento. 'bišiřa 'tačiyo 104- La arena pesa mucho 'beeža 'ñuči 105- mucha masa amarilla 'kwaʔaži~ 'žusa 'kwa~a~

Last edit over 1 year ago by
19
Indexed

19

20 I-43

106- Hilo roǰo 'žoʔba 'kwaʔa

107- Es verde la rana 'kwii 'laʔba

108- Tiene miedo la ardilla 'kužiʔbi 'ndi kwañi

109- El pobre pajaro se murio hoy. nde laaga išiʔiři

110- Mi tia lleva el animal a la orilla del rio. 'šiši 'ñiiña ni 'kičia kwaʔaña nde žuʔu 'žuča

Last edit over 1 year ago by
20
Indexed

20

21 I-43

111- su cola de el 'ndoʔo 'miiři

112- El marido de ella va a motor el venado manana žii ñiiñi ba ku 'kaʔñiřa 'usi 'ča~a~

113- Estañ filosas las uñas del gato. 'š~i~i 'nǰibaʔa 'č~i~i 'nilu

114- Es delgado el papel 'žaši nǰiba 'tuti

115- No esta picoso el camote. tu šati 'ñaʔmi ku šati 'ñaʔmi

Last edit over 1 year ago by
Displaying pages 16 - 20 of 27 in total