Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra

ReadAboutContentsVersionsHelp
21
Indexed

21

21 I-7

106 - hilo rojo 'žuʔa 'kwaʔa

107 - Es verde la rama. 'sapu ñu 'kiti 'kwii 'kuti

108 - Tiene miedo la ardilla ti 'kwañu nu 'žuʔuti

109 - El pobre pájaro. Se murió hoy. 'tisaa' 'ndaʔbižu ni 'xiʔiti 'bita~

110 - Mi tia lleva el animal a la orilla del río. 'šišisa ii ndaʔña i~i~ kiti kwaʔña žužute

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
22
Indexed

22

22 I-7

111 - Su cola de él 'šuʔmati

112 - El marido de ella ca a matar el veñado mañana. žii 'maaña 'kaʔniña isu štee

113 - Están filosas las uñas del gato. še~e~ ndee beʔa 'ti~i~ 'biluyu

114 - El delgado el papel tutužu bii 'ndebaʔi

115 - No está picoso el camote. 'ñaʔmižu tu 'xatu

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
23
Indexed

23

116 - Es picoso el chile. žaʔažu xatu ndi'baʔi

117 - Está cenando nuestro papá. 'kaxa 'šini 'tata

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? ndakani xi kwañaʔani 'aguardiente 'primuni

119 - ¿Qué hizo usted hoy? nu 'kuu ša ni 'šaʔani 'bita

120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'oře 'ki~ʔo~ 'kau 'štaa

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
24
Indexed

24

24 I-7

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'nana 'maate ni šo 'kabaña 'saba 'kwia

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. ñaʔa 'žuka~ ni kiši tukuña inga vuelta

123 - El niño no va a dormir más. suče luližu ma kušikay

124 - Va a crecer más grande él. suči žuka~ 'kwaʔnu nga tu 'kay

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndixažu 'kixi 'šeʔe ni 'kwaay

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
25
Indexed

25

25 I-7

126 - Su cuello de él. 'šuku~ 'maay

127 - ¡A cuestate aquí! 'katuu 'žaʔa

128 - Se hizo bonita la flor. bii 'nde 'baʔa 'kaa 'ita 'žu

129 - Hirvió cinco huevos. 'u~ʔu~ ndibi ni 'šiso

130 - dos banquitos nuevos uu 'banku 'xaa

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 21 - 25 of 27 in total