9

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

3 revisions
at Nov 22, 2019 03:15 PM

9

76 - El santo está adentro de la iglesia.
tiši yuku naa ndyosi

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).
kwisosoʔ koʔo ñaʔara

78 - nueve palos largos
ii ta~ʔa~ ihtu~ naʔni

79 - ocho cerros largos
uñya ta~ʔa~ ihku nani

80 - cuatrocientos personas
kumi syiento neyibi
kumi ta~ʔa~ yuhku šu~ʔu~ = 400 pesos
surcos, hileras dinero

81 - Mucha gente hicieron petates.
kwaʔbaʔ neyibi ni šaʔa yibi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja.
ni nakwaa tohto ši~i~ tihku

83 - Vende ella tela fina.
tohto baʔa ših koñoka

84 - No va a correr mucho su sobrina. de ♀
ndaba kwaʔa šihkuñala
ndaba kwaʔa šihkuteka (de ♂)

85 - La mujer dio dinero a su nuera.
ndaʔa šanua ni ta šaa šu~ʔu~

9

76 - El santo está adentro de la iglesia.
tiši yuku naa ndyosi

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).
kwisosoʔ koʔo ñaʔara

78 - nueve palos largos
ii ta~ʔa~ ihtu~ naʔni

79 - ocho cerros largos
uñya ta~ʔa~ ihku nani

80 - cuatrocientos personas
kumi syiento neyibi
kumi ta~ʔa~ yuhku šu~ʔu~ = 400 pesos
surcos, hileras dinero

81 - Mucha gente hicieron petates.
kwaʔbaʔ neyibi ni šaʔa yibi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja.
ni nakwaa tohto ši~i~ tihku

83 - Vende ella tela fina.
tohto baʔa ših koñoka

84 - No va a correr mucho su sobrina. de ♀
ndaba kwaʔa šihkuñala
ndaba kwaʔa šihkuteka (de ♂)

85 - La mujer dio dinero a su nuera.
ndaʔa šanua ni ta šaa šu~ʔu~