utblac_wbs_0150

ReadAboutContentsHelp

Pages

page_0051
Needs Review

page_0051

3 Agosto de 1774 Jh[esu]s M[ari]a J[ose]ph Exell[entísimo] Señor El muy S[eño]r mío ex[elentísi]mo: Haviéndose detenido, no se p[or]q[ué] contingo el correo, p[ar]a el q[ue] tenía dispuestas las adjuntas sobre vino el justo título de alg[un]a mas detención con la llegada de la fragata de S[u] M[agestad] enviada p[ara] V[uestra]E[xcelencia] a nuevos descubrimientos, la q[ue] dio fondo de buelta de su expedición día veynte, y siete del corr[ient]e Agosto de la tarde en este Puerto de San Carlos de Ponte-Rey. El día siguiente q[ue] fue ante-hayer, fue el primer desembarque y llegaron a esta prissión los dos relig[ioso]s el P[adre] Crespi y P[adre] Peña con sa lud a Dios q[ue] y yo salí del cuydado, q[ue] tenía sobre ello, ahu[n]q[ue] des de el día q[ue] salieron, en ninguno se ha omitido en missa alg[un]a en esta, la rogativa y los días 19 del mes la cantada al S[eño]r S[a]n Joseph p[ar]a la felicidad de la expedición y d[e] todos los empleados en ella Prim[er]o q[ue] los PP[adres] llegaron aca algunos soldados q[ue] ya havían comunicado con marineros y me dieron muchas noticias como sucedidas en la expedición, q[ue] cotejadas despues con lo q[ue] me refirieron los P[adres] P[riores] hallé tener mucho d[e] fabula; y p[ar]a q[ue] no vayan cundiendo, y ahí quizaz desfigurandose mas con la mayor distan cia, despues de ohidos a los d[ic]h[o]s Relig[ioso]s me aplique a leer p[o]r entero sus Diarios; y visto q[ue] el uno de ellos está en letra legible ahu[n]q[ue] con algunas abreviaturas, resolví que el mismo original assí como día a día se escrivía dentro del barco vaya promptam[ent]e a manos de v[uestra] e[xcelencia] no sea q[ue] la precisión del correo q[u]e me dizen va a salir luego ahu[n]q[ue] no tengo aviso formal, me frustre el deseo de V[uestra] E[xcelencia] quede prompta a lisam[ent]e informado de la verdad. el otro que es el P[adre]. P[rior]. Crespi está en un gra[n] libro tiene varias correciones yes la letra dificil. Queda a mi cargo el que se saque promptam[ent]e en limpio y remitirlo a V[uestra] E[xcelencia] en prim[er]a ocasión del que ahora remito si tanto nos queda aquí p[ar]a re mitirlo a su tiempo a N[ues]tro Colegio. Si V[uestra] E[xcelencia] gustare q[u]e allá lo tengas puede dar forma q[ua]ndo bien le paresca de que se les franquea copia. Me parece (s[e]no]r ex[celentisi]mo) que un Diario copiado o ya sea a titulo de exornarlo o ya sea de disculpar alguna resulta adversa, puede dexar mas duda d[e]sto da certeza que una de las circums[tancia]s del pute; y p[o]r d[ic]ha confideracion no he permitido mas dilaciones, ni otra dilig[enci]a y verde los pobres relig[ioso]s han hecho mas de los que yo pensava, y les encargue p[o]r que les dixe que su Día rio formal y bien circu[n]stanciado havía de ser de lo que era costa y ti erra

Last edit about 1 year ago by Eduardo Henrique Gorobets Martins
page_0052
Needs Review

page_0052

erra, q[u]e por lo q[u]e tocava mas adentro solo notarsen aquello q[u]e suanam[ente] pudíesen, haciendome cargo q[u]e p[ar]a lo q[u]e es navegacion en alta bas tava el 8 los pilotos, y q[u]e los relíg[ioso]s podía marearte, y no estar p[ar]a es crivir todos los días; pero Díos les dío salud, y pégados cada rato a vitacora, y atentos a la hora, y Días de observación, y a la carretilla, notaron, quantas variaciones p[ara] rumbos hijo la nao, las alturas, y el curso d[e] toda la navegación, y sin haver puesto el píe en tierra, ni haver ofrecidose la oca[s]ion d[e] q[u]e el p[adre] Crespi usase d[e] su instrum[ent]o p[ar]a haser las observaciones, y lo demas, q[u]e p[ar]a entonces les tenía prevenido ha[be]r hecho lo q[u]e se ve en sus diarios, en los q[u]e , segu[n] me prometí desde el principio, tíene V[uestra] E[xcelencia] dos testigos fieles d[e] la verdad. Mucho he sentido, y siento, q[u]e no hayga tenido V[uestra] E[xcelencia] el gusto d[e] q[u]e una expedicion tan costosa, y d[e] cuyas circumst[ancia]s nos podiamos prometer un individual conocim[ient]o d[e] una costa y terrenos hasta aquí ignorados, nos hayga salido tan falla, a qúasi valdia en lo q[u]e se imaginava el quasi todo d[e] la dificultad d[e] la empresa, q[u]e era coger la altura, se vío quasí ninguna; y p[or] donde menos se pensava saltaron los impedim[ento]s pero considero muy admirable la provid[enci]a d[e] Dios, en disponer, q[u]e ya q[u]e los urs? (digalo assi) no se amanava a acercarse, a aquellas pobres gentes y sus tierras, ellas viviesen a los urs? puestos entre las inconst[ancia]s d[e]l mar, y esso en tanto num[er]o d[e] ca noas, d[e] hombres d[e] mujeres, d[e] niños y d[e] todas edades, y con tantas mu estras d[e] su habilidad en sus obritas; p[ar]a q[u]e supiesemos, y supiesse uno Catholico Monarca, q[u]e allá esta. Que vive alla gente, y mucha. Gente Laboríosa, habil, sociable, y Amiga. Mucho se desia entre los d[e]l barco, y no los mas ignorantes, q[u]e aquella costa, segu[i]ola veya d[e] neblinosa, montuosa, y nevada, estaria sin duda deshabitada; p[ar]a q[u]e ahuq[u]e vieron algunos humos, otros los queria equivocar con las neblinas; y medí len los Relig[ioso]s q[u]e ya los mas davan asenso a aquel error, d[e] no ha ver alli gentes. Pero quiso desmentirlo Dios con tales evidencías, y circus tancias, q[u]e los nuestros comienza, y no acaban d[e] elogiar las recomenda bles prendas d[e] aquellos hasta aquí ignorados Pueblos, y gentes, q[u]e costard como nosotros a n[uest]ro Amado Redeptor Jesus la Sangre, y la Vida. Esta noticia (s[eño]r ex[celentisi]mo) q[u]e tarde, o temprano ha d[e] ser el principio y pitipie d[e] su conquista, conversion, y salvación, se devera siempre a seloso empe ño d[e] V[uestra] E[xcelencia] y d[e]esse particular servicío a Dios N[uestro] S[eño]r y á su Mag[esta]d Catolica, doy a V[uestra] E[xcelencia] mil parabienes, y enhorabuenas, y deseo poder, y dever re petirlas d[e] nuevos adelantam[iento]s d[e] estas espirituales conquistas. V[uestra] E[xcelencia] se sirva perdonar las faltas q[u]e se reconosca en el corto servicio d[e] estos sus humildes y afectuosos Capellanes, y en quanto en lo en adelante se dig ne emplearnos, nos hallará siempre promptos p[ar]a semejantes empre sas, y en el inter q[u]e V[uestra] E[xcelencia] nos dispensa sus superiores preceptos, quedo rogando el que Dios N[uestro] S[eño]r guarde la importante salud, y vida de V[uestra] E[xcelencia] los muchos años, q[u]e mi afecto desea en su Santo amor y

Last edit about 1 year ago by Eduardo Henrique Gorobets Martins
page_0053
Complete

page_0053

gracia. De esta Mision toda de V[uestra]. E[xcelencia]. de San Carlos de Monte-Rey, y Rio Carmelo en 30 de Agosto de 1774 años.,, Excell[entisi]mo Señor B[eso] l[as] m[ano]s de V[uestra] E[xcelencia] su mas at[en]to. y rend[id]o. siervo, y capellan, q[ue] le ama &c Fr[ay] Junipero Serra

Last edit about 1 year ago by LLILAS Benson
page_0054
Blank Page

page_0054

This page is blank

Last edit about 1 year ago by LLILAS Benson
page_0055
Not Started

page_0055

This page is not transcribed, please help transcribe this page

Displaying pages 51 - 55 of 112 in total