page_0008

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

3 revisions
LLILAS Benson at Aug 04, 2025 10:51 AM

page_0008

Y mandadas observar de los Reyes por todo el Reyno que ratificadas no solo de los plebeyos
de ordinaria, sino de los magistrados y letrados así antiguos como modernos. =
Lo 2o se debe advertir que en el discurso de este tratado, solo se trata de las ce­
remonias, de ofertas que los chinos hacen a sus difuntos según la secta literaria, y no de
las que hacen a los mesmos difuntos según la secta de los budas que vinieron de la India
o de otros innumerables que han ido inventando, que de estas tenemos todos los minis­
tros un mesmo sentir y siempre se han prohibido como supersticiosas. Da lo cual
se debe advertir que los chinos en sus trajes, cortesías, y ceremonias son uniformes
en todo el Reyno, de suerte que en cuanto a lo substancial de dichas ceremonias, lo mis­
mo se hallará en los pueblos y aldeas, que en las ciudades y villas, siendo solo la
diferencia en lo suntuoso o parco, según la pobreza o abundancia del que las
hace; porque todos se gobiernan por los libros ceremoniales del chuchas que qu­
dan dichos; y así su experiencia y gracia de estos puntos no solo se experi­
menta en las ciudades y metrópolis sino en los lugares y pueblos pequeños, pues
en todos ellos suele haber letrados y escuelas donde se enseña su secta literaria,
y para ser un hombre docto en ella no es necesario el que vaya a cursar en las uni­
versidades (que no las hay en este Reyno) sino que estudie por sí. Se parece en este
punto, porque se ha escrito y dice que nosotros nos regimos para fundar nues­
tros sentir en lo que hemos visto en las aldeas, y hemos visto a los aldeanos
rudos e ignorantes, y que por ser tan pobres y no tener con qué hacer las ofertas
a sus difuntos nos ha sido fácil el prohibirlo a nuestros cristianos, pues todos
son de esta laya. Ya tengo respondido a esto en otra parte. Aquí solo digo
que si lo que trajere en este tratado no fuere de más autoridad que la que da el
dicho de unos aldeanos, no se dé crédito a ella, ni se haga caso. Fuera de que (como
queda dicho) cuando lo que se hace en las aldeas y lo que dicen los aldeanos con­
cuerda con lo que se hace en las ciudades y con lo que se dice en sus lib. clási­
cos, ya no es autoridad de aldeas, ni de aldeanos, sino de Reyes valiosos y los
letrados.

Lo 3o se advierta; que en la versión, y traducción de las autoridades
que aquí traigo de los libros sínicos, y en la explicación de sus letras, no
solo sigo el común sentir e inteligencia de sus intérpretes, y diccionarios si­
nicos, sino el parecer, y sentir de algunos letrados cristianos, a quienes he
consultado, que no solo son muy entendidos en sus letras, sino muy en­
tratados en la ley del Señor (que esto segundo es muy necesario para que nos digan
la verdad) y aunque las autoridades que aquí traigo son tan claras,
que cualquier ministro que sepa medianamente sus letras las podrá
entender, con todo eso no me fío de mi sentir, ni del estudio de más 50 años
que tengo de sus libros, sino cuales examiné con todo cuidado como piden
materias de tanta consideración; y me he aprovechado también de la explicación de
su inteligencia que los Padres de la Compañía dan a dichas letras en su vocabulario europeo, y en
los libros que tienen impresos de letra china en este Reyno; y nunca diré co­
sa que no la funde en sus libros, ni explicaré autoridad alguna dándole el senti­
do que pudiera tener (como lo hace el Padre Franco. Prancato) sino el que tiene y le
dan sus intérpretes. Que, a querer nosotros explicarla y darles buen sentido, bi­
en la pudiéramos hacer, pero no hace fuerza dicha explicación por no ser según la inte­
ligencia

page_0008

Ymandadas Obseruar de los Reyes portodo el Regno qe rasthicadas no solo de los pleveros Ygen
te ordinaria, sino de los mapistrados yletrados assi antiguos como modernos. =
L02o se deve aduertor que en el discurso de este tratado, solo se trata de lasee
remonias, dofertas que los chiño? hacen a sus difuneto segun la sesta viteraria, y no de
las que hacen a los mesmos difuntos sengun la setta de los bdslos que vinieren dela india
o de sspros inumerables que hianido inventando que de estas tenemos todos los minis=
tros un mesmo sentir y siempre sean protirbido como su persticiosas Da. lo qual
se deve a duertir que los chinos en sus traxes cortesias, Y ceremonias son miforme.
en todo el Reyno, de suerte que en quato a lo substancial de dichas ceremonias, lo mes=
mo se hallara en los pueblos Y aldias, que en las Ciudades y Villas siendo solo la
diferencia en lo sumpturojo oparco, segun Lapobreca, o abundancia del que las
hace; por que todos se poviernan por los hibros ceremoniales del chuchas que q
dan dhos; y assi saexperiencia Y grachea de estos punctos nos olo se experi
menta en las ciudades, Ymetropolis sno en los lugares y Pueblos pequeños, pues
en todos ellos suele aver le nrados y escuelas donde se en seña su sesta literaria,
y para ser un hombre docto en ella no es necesso. el que vaza acursar en las uni
veroidades (que notas ay en este Reyno) sino que estudie porsi se parece en este
punto, porque se a escrito y dice que no sotros nos regimos para fundar nues=
tros sentir en lo que emos visto en las Aldeas, y emos bido a los aldeamos
dudos engnotantes, y que por ser tan pobres y no tener con que hacer las offertas
a sus difuntos nos asido facil el prohibirlo a nuestros xptianos pues todos
sonde esta laya. Yatengo respondido a esto en otra parte A qui solo digo
que si lo que trahere en este tratado no fuere de mas authoridad que la queda el=
dho de mos al deanos no se decredito a ella, ni se haga caso. Puera de que (como
queda dho) quando lo que se hace en las aldeas. y lo que dicen los al de años con
cuerda con lo que se hace en las Ciudades y con lo que se dice en sus lib. casi=
cos, ya no es authoridad de aldeas, ni de al deamos, sino de Reyes veiloso p los
y letrados
d o3o se aduierta; que en lavercion, y traduccion de las authorida
des que aqui traigo de los libros sinicos, y en la explicacion de sus letras, no
solo sigo o el comun sentir e inteligto. de sus inter pletos, y diecionarios si
nicos, sino el parecer, y sentir de algunos le trados christianos, a quien ese
con fultado, que no solo son mug entendidos en sus letras, sino muy ente
rtados en la les del Sr. (que esto segundo es mui necesso. para que nos digan
la verdad) yaunque las authoridades que aqui trazgo son tanclaras,
que qual quier monistro que sepa mediana mente sus letras las podra
entender, con todo esso no me fie de mi sentir, ni del estudio de mas 50 años
qe tengo de sus libros, sino quales samine con todo cuidado como piden
maas de tanta consideracion; e me aprovechado tambien de la explicaca. de
sintelig. qe. los Ps. de la Compto. dan a dhas letras en su vocabulo. euro peos, y en
los lib. que tienen impressos de letra china en este Reyno; ynunca dire co
sa qe no la funde en suslibros, ni explicare authoridad alge. dandole el senti
ro que pudiera tener (como lo hace el Pe. Franco. prancato) sino el qe tiene y de
dan sus inter pretes que, a querer nosotros explicarla. y darlas buen sen tido, bi
en la publeramos hacer, pero na hace fuerca dha explicon. por no ser segun la inte
Piges