Pages That Mention 131
Syntax-02_01-Chalcatongo-ra
27
129 Hirvió cinco huevos ni 'šiso 'u~ʔu~ 'ndiu
130 dos banquitos nuevos 'uu 'asindo 'nuevo
131 Estalló el cuete ni 'kaʔndi 'ndɨɨ
132 ¿va a hervir la manteca? 'kuiso 'ša~ʔa~
133 Están tirados los huesos ni 'šiča 'huesu
Syntax-02_02-Chalcatongo-ll
25
128. Se hizo bonita la flor 'ča~ lu ni ku ita ya
129. Hirvió cinco huevos 'ni ši so 'iñu 'ndɨw x
130. Los barquitos nuevos 'uu 'baŋgu 'ha x
131. Estalló 'ni'taw ndɨɨ
132. Va a hervir la manteca 'kwiso 'ša~ʔa~ 'wa~
133. Están tirados los huesos 'kanda 'gwesu
Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-ra
26
131 - Estalló el cohete. ni~'kandi
132 - ¿Va a hervir la manteca? 'kwiso 'še~ʔe~ ña~
133 - Están tirados los huesos. 'kanda 'kužu ' žiki
134 - sal 'ñi~i~
135 - trabajo 'Nniño~
136 - temblor 'Nna~a~
137 - llano 'žoso
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'ma~y~ na~'kasi žu'žeʔe 'žukwa ut'nega
Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf
16
126 - su cuello de él (hablando de un niño) 'suku~ 'may / mani =usted - made usted, persona grande
127 - Acuéstate aquí. 'xikaba žaʔa
128. Se hizo bonito la flor 'ni ku 'bili 'ita 'žaʔa
129 - Hirvió cinco huevos. 'ni xi so· u~ʔu~ ndibi
130. dos banquitos nuevos. 'u·'težu xa· / uu težu xaa 131. estalló ni~ 'kaʔndi
132 - ¿Va a hervir la manteca? 'kwiso seʔeña~
133. Estan tirados los huesos. 'ka nda 'kožo'žiki / 'kanda 'koo 'žožiki / kozo ziki
134. sal ñe~e~ / ñii
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf
25
25
131 - Estalló el cohete. ni'kaʔndi
132 - ¿Va a hervir la manteca? 'kwiso 'še~ʔe~ žaʔa
133 - Están tirados los huesos. ka'ndatu 'žiki 'žaʔa
134 - sal 'ñi~i~
135 - trabajo 'Nni~ñu~