Pages That Mention 100
Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra
27
24
100 - Está pesada la caña. 'bee kači 'kaando bee kači kaa ndoo
101 - Está caro el metate. 'bee 'yaʔbi kači 'kaa kubi 'yosoʔa~ wa~ --> yaʔbi kubi 'yoso
102. ---
103 - Es frío este viento. yana šo'baʔabi 'čiña 'yebo baʔabi 'čiña 'yebo 'ña na čo'baʔa biči ñayewɨ
104 - La arena pesa mucho. 'zɨtɨ 'bee kači ka ?? ndyɨtɨ yɨtɨ bee kači kaa
102 - No están secas las plumas del pájaro. 1) ña yaa tyi yaa tumi~ kɨtɨwa~ --> 25 2) (ña) kañi yaa tumi kɨtɨwa~
Syntax-03_35-Santa_Maria_Yucunuti-ra
22
22 III-35
96 - Ese hombre va a venir tarde. 'taa 'ñuku 'beeřa sa 'ini
97 - Despacio corre el caballo. 'kweeřa 'kunu 'kwii
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'xitařa ka 'kwiʔnu 'tina
99 - ¿Está podrido la carne? ni 'kuu ni 'tu~ʔa~ři 'teʔi 'kuñu
100 - Está pesada la caña. 'bee 'ndaʔa 'ndoo
Syntax-04_01-San_Esteban_Atatlahuca-ra
20
20 IV-1
96 - Ese hombre va a venir tarde. 'maa 'tee u~ keede kwa~ʔa~ ini
97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'xinu ka'bažu
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. staa tee žua~ ni ki~ʔi~ ina
99 - ¿Está podrida la carne? 'teʔžu 'kuñu
100 - Está pesa da la caña. 'meežɨ 'ndoo
Syntax-03_48-San_Martin_Peras
23
23
96- Ese hombre u a venir tarde. kišaara š'kwaxaa
97- Despacio corre el caballo. 'kwaʔči 'šika 'kwaži
98- La tortilla del hombre la roba el perro. 'šitara 'kaa 'kiʔi 'čina
99- ¿Está podrida la carne? ni 'čaʔži 'koñu
100- Está pesado la carña. 'bexe 'čaa 'ndoxo