The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 100

Syntax-02_43-San_Cristobal-ra_kj

22
Indexed

22

22 II-43

96 - Ese hombre va a venir tarde. --> 1 ra 'čaaka~ kwa 'kiči 'čikwa iñi 2 ra 'čaaka~ čika kwa kičiči čikwa iñi (?)

97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'čino 'kabažu ~y

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'čitara 'žɨɨ 'čuʔu 'ina NB š>č pause

99 - ¿Está podrido la carne? 'čaʔnču 'koño 'čaʔnju 'koño

100 - Está pesada la caña. bee ča~a~ ndoo

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_54-Ayutla-kj

11
Indexed

11

96 - Ese hombre va a venir tarde. skwaa šara skwaa kišira

97 - Despacio corre el caballo. kwiendaba kwee

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. almost nɨ~ ne~i naya šitara ne~i naya ištara

99 - ¿Está podrido la carne? ni teʔi~ ndee / tei ndei ya se pasó

100 - Está pesada la caña. biye ndoo biye ba ndoo

101 - Está caro el metate. yaʔbi yoso

102 - No están secas las plumas del pájaro. basa i čii tumi saa

103 - Es frío este viento. biši tači kaa

104 - La arena pesa mucho. bie bañu tii

105 - mucha masa amarilla kwaʔbai ša~a~ kwa~a~

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_58-Santiago_Yosondua

11
Indexed

11

96 - Ese hombre va a venir tarde. ini chaa chaa un

97 - Despacio corre el caballo. cuee jinu cuayu

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. ni quihin ina staa chaa un

99 - ¿Está podrido la carne? tehyu cuñu un nu teʔžu kuñu u~ nu

100 - Está pesada la caña. vee ndoo jaha

101 - Está caro el metate. yahu nchaa yoso njaa

102 - No están secas las plumas del pájaro. tuu ichi jnuu saa jaha no pluma este

103 - Es frío este viento. vijin tachi jaha

104 - La arena pesa mucho. vee xaan ñɨtɨ

105 - mucha masa amarilla cuaha yujña cuan žuhña

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-02_65-Santiago_Jamiltepec

11
Indexed

11

96 - Ese hombre va a venir tarde. cha yaha cuhva cu quichi racuan Adv already passed time will come he dem

97 - Despacio corre el caballo. cuee ri chino caballu restric "just" CONT.

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. quehen ina xita ra V S O

99 - ¿Está podrido la carne? atu tyahyu coño

100 - Está pesada la caña. vee xaan ndoo

101 - Está caro el metate. yahvi xaan yoso

102 - No están secas las plumas del pájaro. ña ityi tumi saa cuan bird

103 - Es frío este viento. vichin xaan tatyi ihya

104 - La arena pesa mucho. vee xaan ñɨtɨ

105 - mucha masa amarilla cuaha xaan yucha cuaan

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

15
Indexed

15

15 II-80

105 - Ese hombre va a venir tarde. 'raka~ kičaařa 'čani 'ini

106 - Despacio corre el caballo. 'kweeni 'činu 'kwayu

107 - La tortilla del hombre la roba el perro. šita 'řaka~ 'čiso 'ina

108 - ¿Está podrido la carne? 'taʔyu 'sa~ʔa~

109 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo

110 - Está caro el metate. yaʔbi yoso

111 - No están secas las plumas del pájaro. 'tubi 'iti 'tumi 'saa

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 71 - 75 of 84 in total