Pages That Mention 007
Syntax-11-04-San_Juan_Yuta
4
4 X1-4
3 - estrella ˈčodini
4 - lluvia ˈdau
5 - humo ˈñuʔme
6 - frijol negro ˈnduči hnu~u~
7 - algodón blanco ˈkači ˈkwiši
8 - seis calbazas chicas ˈiñu ˈžɨxɨ~ ˈkweči
Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra
4
4 I-1
6 - frijol negro
7 - algodon blanco
x = light friction, possible i̥~ nasalized voiceless vowel =h
8 - seis calabazas chicas
iñu žɨ^kɨ~ luli 6 calabazas chicas cedilla, marking nasalization, under second ɨ in "žɨ^kɨ~" is in parentheses
9 - un rifle largo i~i~ nuxii kani
10 - ¡siéntese!
Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra
1
{top:} (del 90 en adelante transcrito por Raúl A.) {topright:}Transcribed from tape 16 X 1977 N A Hopkins MIX-1
I-3 San Juan Teita, mun. Sn Juan Teita, Oaxaca Apolinar Santiago ♂ 51
escuela: 3er año primaria, lee y escribe poquito no habla otros idiomas. En casa: mixteco. Con sus papás, con sus hijos. Lengua dañu dabi San Juan Teita: sa~ hwa~a~ tiʔitaa otros pueblos - ninguno que no cambia - casi todos hablan distinto, solo aquí no cambia, hablan más claro, correcto.
{margin:*Check patterns of nasal regressive assimilation} Transcripción de cinta Nicolas Hopkins Revisó R.A.
1 - sol nikandii
2 - luna ksoo
3 - estrella so.bii.ni čo.di.ni
5 - humo ? ñu~ʔ.ma~
6 - frijol negro ndu.tši.Nnu~u~ nduči hʔnu~u~ {margin:} nduti tu~u~ t > tn/_V~ tn > Nn Nn > n}
7 - algodón blanco kaa.tši.kwi. ii~i~ ka.či kwi.hi~
8 - seis calabazas chicas i~i~.ñu#ši.ki#lu.li. {margin:}'i~ñu~ 'šiki 'luli
9 - un rifle largo i~i~.Nnu~ ʔ. i~i~. ka.ni~. {margin:}i~i~#'nu.ʔii#'ka~.ni
Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra
Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra
2
6 - frijol negro 'nduči 'tnuu
7 - algodón blanco 'kači 'kwixi~
8 - seis calabazas chicas 'iñu 'žɨkɨ 'iñu
9 - un rifle largo 'ɨɨn nu'xii 'kani
10 - ¡siéntese! ndu'kooni