| page_0007Presenta
çion de t[e]s[tig]o
v En la ҫiudad de guexoçingo en veynte
e ҫinco dias del mes de abril de myll e
quinyentos e noventa e dos a[ñ]os ante
gaspar de valdes rregidor de mexico
alcalde mayor en esta Provincia para
en aberiguacion de lo contenido en el
mandamiento del Ilus[trisimo] señor don Luis
de Velasco ViRey de esta Nueva España
y capitular presentandose con el con[testigo??]
Simon de Encinas alguazil de [repartimiento]
los dichos gaspar [quantle] e Ju[an] per... ante testigo
[San] Andres [ciguto?] tal que mediante
Gabriel del cabeza interprete se dieron
llamar asi y mediante el dicho interprete
presentaron por testigo a seis indios que
se dixeron llamar y se de Cholula a
Juan Yaque de Cholula del barrio de qua
gucingos / Gabriel tenechicol del barrio
de San Pablo / Melchior quautle y de el
barrio de Santiago Socuitla / Bernardino
quauntle del barrio de Santa Maria / Francisco
caçepoctle del barrio de San Juan ]papalutla¿]
Gabriel de quautle del barrio de Qnitlan
delaocha vecinos de Cholula de los quales
y de cada uno de ellos se rescibio juramento
por Dios Nuestro y Evangelios ... en forma
de derecho e prometieron de decir verdad
y para que conste fefecho ... y lo
firmo el alcalde mayor e intreprete
Gaspar de Valdes Gabriel del
Ante mi
Pedro Camargo
Escribano publico
Translationçion de t[e]s[tig]o
v En la ҫiudad de guexoçingo en veynte
e ҫinco dias del mes de abril de myll e
quinyentos e noventa e dos a[ñ]os ante
gaspar de valdes rregidor de mexico
al[ca]lde mayor en esta probinҫia para
en aberiguaçion de lo contenydo e[n e]l
mandamyento del Ill[ustrisi]mo señor don luis
de velasco virrey desta nueva espana
y capitulos presentados con el contra
Simon de Ençinas algu[aci]l del rrepartimy[ent]o
los d[ic]hos gaspar quantle e ju[an]o per[e]s ant[oni]o
s[anch]es andres xihutotol que mediante
gabriel descobedo ynterprete se dixeron
llamar asi, y mediante el d[ic]ho ynterprete
presentaron por t[estig]os a seys yndios que
se dixeron llamar y ser de cholula. A
juan yaque de cholula del barrio de qua-
huçingo, gabriel tenechicol del barrio
de san pablo, melchior hautle y ser del
barrio de santiago socuila, bernardino
quautle del barrio de santa maria, fran[cis]co a
catepostle del barrio de san ju[an]o papalistla
gabriel de cuautle, del barrio del quitlan
de la d[ic]ha çiudad de cholula de los quales
y de cada uno de ellos se rresҫibio juram[en]to
por dios n[uest]ro s[eño]r e una señal de cruz en forma
de d[e]r[ech]o e prometieron de desҫir verdad
y para que conste se sento por auto y lo
firmo el al[ca]lde mayor e ynterprete
gaspar Seris
gabriel des
cobedo
pedro camacho
scri[va]no pu[bli]co
| page_0007Presenta
çion de t[e]s[tig]o
v En la ҫiudad de guexoçingo en veynte
e ҫinco dias del mes de abril de myll e
quinyentos e noventa e dos a[ñ]os ante
gaspar de valdes rregidor de mexico
alcalde mayor en esta Provincia para
en aberiguacion de lo contenido en el
mandamiento del Ilus[trisimo] señor don Luis
de Velasco ViRey de esta Nueva España
y capitular presentandose con el con[testigo??]
Simon de Encinas alguazil de [repartimiento]
los dichos gaspar [quantle] e Ju[an] per... ante testigo
[San] Andres [ciguto?] tal que mediante
Gabriel del cabeza interprete se dieron
llamar asi y mediante el dicho interprete
presentaron por testigo a seis indios que
se dixeron llamar y se de Cholula a
Juan Yaque de Cholula del barrio de qua
gucingos / Gabriel tenechicol del barrio
de San Pablo / Melchior quautle y de el
barrio de Santiago Socuitla / Bernardino
quauntle del barrio de Santa Maria / Francisco
caçepoctle del barrio de San Juan ]papalutla¿]
Gabriel de quautle del barrio de Qnitlan
delaocha vecinos de Cholula de los quales
y de cada uno de ellos se rescibio juramento
por Dios Nuestro y Evangelios ... en forma
de derecho e prometieron de decir verdad
y para que conste fefecho ... y lo
firmo el alcalde mayor e intreprete
Gaspar de Valdes Gabriel del
Ante mi
Pedro Camargo
Escribano publico
Translation |