11
Facsimile
Transcription
76 - El santo está adentro de la iglesia.
santu io ña~ šiti 'beñuʔu
santu io ña~ šiti 'biñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).
čie kwido¢a čiʔo¢a
čie kwido¢a čio¢a
78 - nueve palos largos
e~e~ 'žutu 'nani
79 - ocho cerros largos
'una 'tindu 'nani
80 - cuatrocientos personas
kumi~ sientu ñaži
81 - Mucha gente hicieron petates.
kwa~ʔa~ ¢eʔe ñaži kita baʔa žuu
kwaʔa n¢eʔe ñaži kida 'waʔa 'žuu
82 - Ella no cosió la tela con una aguja.
meya di'kikuña 'žiki 'ši~ʔi~ ti'¢a
t tu= neg
83 - Vende ella tela fina.
'meya 'dikoña 'ti¢a finu~
ñ
84 - No va a correr mucho su sobrina.
ma kono~ ¢eʔe staʔaya~
ma kono ¢eʔe staʔani
85 - La mujer dio dinero a su nuera.
ña deʔe ža sañaʔaya twini ši'sonoya
me~ya se~ñaʔa ya dwiniši 'sonoya
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page