Pages
16
61. enfermedad -'kweʔe
62. sangre - 'niñi
63. pus - 'ndako
64. sarampión - 'njiʔi 'šita
65. olor - 'kini 'sa~ʔa~
18
18 v-34
71 - El hombre que vino aqui ayer es mi tio. 'aři 'ñaʔa 'kiši 'kuni aři kuu šitoy 'aři 'kiši 'kuni žoʔo kuu šitoy vino ayer
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros ař čaa žuko ta či tačiba sakoř 'seʔe aʔ ñaʔa sa amigoř
73 - Donde va a ir el compañero de ellos? 'ndači 'ku~ʔu~ 'kompañeřu(ši)
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo 'čaa 'baʔař 'kwika 'ku~ʔu~ ku'njido 'njeʔi
75 - la jicara chica 'yaši 'loʔo
19
19 v-34
76 - El santo esta adentro de la iglesia. 'toʔo 'ka noa 'ini 'beñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. 1 - ař 'čaa kuʔuř 'kudokořa 'dokoř 2 - ař 'čaa 'tawař 'toʔo 'ta da 'kudokořa do'koř
78 - nueve palos largos. i~i~ 'žitu 'naʔnu
79 - ocho cerros largos 'una 'žukü 'nani
80 - cuatro cientas personas 'komi 'sientu 'ažibi
20
81 - Mucha gente hicieron petates kwanjoʔo a'žibi 'kobaʔa 'žibi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja 'ñažii koʔo ni kobaʔa 'taʔbi 'daʔma se 'i~i~u 'ñažii koʔo ni kobaʔa 'daʔma se 'i~i~u
83 - vende ella tela fina ši'koi 'daʔma 'baʔa
84 - no va a correr mucho su sobina. u 'kana 'kunu 'kwa 'taʔbi 'šuku~
85 - la mujer dió dinero a su nuera 1- ni 'ñaʔaka ni 'siaʔi~ 'šu~ʔu~ 'nuu 'sanui 2- ña 'ñaʔaka ni 'siaʔagai 'šu~ʔu~ 'nuu 'sanui