Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk

ReadAboutContentsVersionsHelp
6
Indexed

6

6

23 - diez camas x 'uči 'šito 'uši 'šito

24 - siete palabras 'uča toʔo u'ša to~ʔo~

25 - Él abrió el maguey. 'maařa 'nuna 'yabi maara 'nuna 'žabi

26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ku~mi ndiki waka~tara kumi ndiki kwa 'kaʔa ndara

27 - Están creciendo los muchachos. koko ndara 1) ko ko ndora 2) ko 'kondra

28 - La mujer canta. ña~ʔa šita

29 - Ella sabe cantar. 'maaña 'baʔa 'šitaña

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
7
Indexed

7

7

30 - Va a reir el niño porque está contento. ba ku raa luʔuči baʔa kuñira

31 - Aquí viene el sobrino mío. iʔya 'ba šira lu te~ʔi lu te~e~i~ meei?

32 - Él está comprando ropa. 'maara 'sata 'saʔma

33 - ¡Haga que corra el animal! 'sakunu kitiga

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'čata te'činiwa kuni cabayo 'sane č/š čata be čiñiwa kuʔñi kabayu sane

35 - Está amarrado el animal. ikanuʔniři ika 'nuʔniři

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
8
Indexed

8

8

36 - ¿Quién anda lejos? yu'kuši 'šika 'kani yuu ku sisi ka kani =č ? probably phonemically

37 - Muy lejos va a caminar él. 'čika 'šaa 'kwaʔařa šika ša~a~ kwa~ʔa~ra

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'taʔi 'ša~ʔnda añi'ma 'isu estómago venado estómado añi'mare a'ñimari

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ča~ʔa~ 'kasara šweʔera ša~a~ kasara ši beʔera šweʔe šweʔera

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. raka tišiʔeʔ kaa

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
9
Indexed

9

9

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'čitara ira šiñia~ kwa kaʔmi beʔe

43 - ¿Es dulce la miel? 'abiši 'ñuñu a biši ñuñyo

44 - Él va a beber el agua. 'koʔora 'takwi koʔora takwii

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'šatiña takwi agua 'šatiña šatiy~a~ (takwii)

46 - el río grande ta'kaʔnu 'kaʔnu takaʔnu kaʔnu

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
10
Indexed

10

10

47 - quince redes grandes 'čaʔnu~ 'yunu 'noʔnu šaʔu yunu naʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. na~a~ 'taʔa ña kwaʔa yu naʔnu naa ta~ʔa~ña kwaʔa šaa yuu naʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'baʔa staku 'ra 'luʔa --> a'baʔa sta ku 'raa 'luʔa

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? ama kwa kuči taʔu~

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 6 - 10 of 21 in total