2

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

3 revisions
at Nov 21, 2019 02:45 PM

2

III-25 sintaxis Jicaltepec, pág. 3

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio.
'ma·ra kwa ko~ʔo~ ndara kiti ča ta· beʔe tiño~ tiñu
ku ʔni ku~ʔu~ ndira

35 - Está amarrado el animal. ča'no(ʔ)meri 'kiti

36 - ¿Quién anda lejos? 'yo·ra kura čikanu 'kani

37 - Muy lejos va a caminar él. kani 'haa kwa'kaka 'ma·ra ha~a~ ša~a~

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.
'yani mau~ ra čaʔnda 'tiči mari 'isu 'mau~ kura
DEIC.

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.
'ča~ʔa~ kasa ma~·ña tiči beʔe ña

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.
ndeʔe maña čati še~ʔe~ rakatara inga
i~i~ kaa

other side of tape

2

III-25 sintaxis Jicaltepec, pág. 3

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio.
'ma·ra kwa ko~ʔo~ ndara kiti ča ta· beʔe tiño~ tiñu
ku ʔni ku~ʔu~ ndira

35 - Está amarrado el animal. ča'no(ʔ)meri 'kiti

36 - ¿Quién anda lejos? 'yo·ra kura čikanu 'kani

37 - Muy lejos va a caminar él. kani 'haa kwa'kaka 'ma·ra ha~a~ ša~a~

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.
'yani mau~ ra čaʔnda 'tiči mari 'isu 'mau~ kura
DEIC.

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.
'ča~ʔa~ kasa ma~·ña tiči beʔe ña

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.
ndeʔe maña čati še~ʔe~ rakatara inga
i~i~ kaa

other side of tape