1
Facsimile
Transcription
III-25 sintaxis, Jicaltepec, pág 2
16 - granizo 'yuu sabi
17 - pelo 'iši šiñu~ niyo iši šini
18 - grano ndi~ʔi~ ndiʔi
19 - su cabeza de usted šini mau
20 - su sobaco de él še~ʔe~ ro 'šeʔe maʔara
21 - su oreja de ella 'soʔo 'maaña
22 - veinte cebollas oko ta~ʔa~ ndikumi
23 - diez camas uči ta~ʔa~ čito čito
24 - siete palabras 'uča ta~ʔa~ tu~ʔu~ (to~ʔu~)
25 - Él abrió el maguey. ma·ra gura 'nuna 'yabi
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. kumi ta~ʔa~ 'ndiki kwa 'kaʔnda maara
27 - Están creciendo los muchachos. 'kwa~ʔa~ kwa'kwaʔnu ra kwati
28 - La mujer canta. čita 'ša~a~ ña ñaʔara ka~
29 - Ella sabe cantar. 'čito 'ša~a~ 'maña kataña
30 - Va a reir el niño porque está contento.
1 kwa'kwaku ha·ra luʔu kwati siša komera
2 kwakwa ku'šaara luʔu ra luʔu bati sii ša 'ku·nira
31 - Aquí viene el sobrino mío. iʔya wačira sa·čiyu
32 - Él está comprando ropa. mara 'satara 'saʔma
33 - ¡Haga que corra el animal!
tuʔadra sa 'kunu čiri kiti kuʔu
tuʔa tu ra sa kunu čiri kiti kuʔu
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page