Pages
6
31. Aquí víene el sobrino mío 'iya 'bači 'sači 'yu
32. El está comprando ropa 'satařa 'saʔma
33. ¡haga que corra el animal! sa'kunu 'činu~ 'kɨtɨ
34. El va a amarrar el caballo atrás del municipio 'ma~řa kwa'kuʔni 'kɨtɨ 'čata 'beʔe 'tiñu~
35. Está amarrado el animal 'nu~ʔni~ 'kɨtɨ
7
7 36. ¿Quien anda lejos? yoʔ 'čandi 'kani~ 'ika
37. Muy lejos va a caminar el 'kani~ ša kwa 'kakařa
38. Su hermano de usted corto el estomago del venado. 'yaniu~ ni 'čaʔnda 'tiči 'isu
39. Fue su yerno de ello dentro de su cara -> 'kasaña~ nikučiřa 'tiči beʔe 'kasa ni'kuči 'čiřa 'tiči 'beʔe
40.Ella vio que esos hombres escendieron la campana. 'ma~ña~ 'nindeʔe ti'šeʔeřa kaa
8
41. El grande la casa kaʔnu~ ša 'beʔe
42. El sabe que el borracho va a quemar su casa mařa 'čito tikwa 'kaʔni řa 'čini beʔeřa
43. En dulce la miel? biši ša· ' ñu~ñu~
44. El va a beber el agua kwa 'koʔořa 'nduta
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'ma~ña~ ni'ča tɨ
9
9 46. el rio grande 'yuta 'kaʔnu~
47. quince redes grandes 'ča~ʔu~ 'yunu 'na~ʔnu~
48. Llevo el hermano de ella muchas piedras grandes 'ta~ʔa~ña~ kwahayu niyu 'naʔno 'ta~ʔa~ña~ kwa ša yu na~ʔno~ 'ni~kiniřo yuu
49.¿Puede escribir este muchacho chico? 'ku·bi 'ta~u~ 'čira 'luʔuya
50. ¿Cuando va a bañarse tu hermano? hamau kwa 'kuti 'yani w
10
10
51 - No se está bañando el niño. nu 'luʔu 'baša či'tinu~
52. tres difuntos chicos. 'uni ndɨyɨ~ ndiʔi
53. ¿Como va a morir el zancudo? 'naka kwa'kubi tɨ'kwañe
54. ¿A quien mato ella? 'yo· ča'čaʔni~ña~
55. El muchacho pego en la nariz a nu hermana ta ti'baa ni 'kaniřa 'šiti 'ta~ʔa~ña~ ta ti'baa ni 'kaniřa 'šiti 'ta~ʔa~řa