5
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
4 revisions | mayhplumb at Aug 20, 2019 03:04 PM | |
---|---|---|
531. Aquí viene el sobrino mío. 32. El está comprando ropa. 33. ¡ Haga que corra el animal! 34. El va a amarrar el caballo atrás del municipio. 35. Está amarrado el animal. 36. ¿Quién anda lejos? 37. Muy lejos va a caminar él. 38. Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 39. Fue su yerno de ella dentro de su casa. 40. Ella vió que esos hombres escondieron la campana. | 531. Aquí viene el sobrino mío. iyabeʔeši akwe¢i mi(ʔi)ko iha véhxi a cuétzi miī co mío 32. El está comprando ropa. na tzicán ne, cañii ña dúhnu ñā 33. ¡ Haga que corra el animal! na kuʔunu kɨtɨsa caus nacūnún quɨtɨ san caus 34. El va a amarrar el caballo atrás del municipio. na ¢iika kɨkiʔni ya idu tabi meʔe méhnu cān 35. Está amarrado el animal. kanuʔu nityɨ canúhni tɨ 36. ¿Quién anda lejos? šonde kaikaiika ¿xoó ntu é caica í icā? šoo ndu e kaika i ika 37. Muy lejos va a caminar él. u~ bai ka kaʔakaña un váha ica cāca lejos 38. Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 1) xído rcuhu éhnte ení nto šido skuʔu eʔende eni ndo estomago venado corto herm ust. 2) ení nto éhnte ña xido rcuhu S V O 39. Fue su yerno de ella dentro de su casa. ñeʔe~ kadaña mabiʔi ñaka "ñaka" originally written "ña¢ika" ñéhe cáda na tzican má vihi 40. Ella vió que esos hombres escondieron la campana. ña ¢iʔi kaʔ ini ña snu šuʔu na ti isa kaa n vió ella ? V ellas |