5
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
4 revisions | rdg2355 at Apr 30, 2018 10:05 PM | |
---|---|---|
531. Aquí viene el sobrino mío. | 531. Aquí viene el sobrino mío. iyabeʔeši akwe¢i mi(ʔi)ko iha véhxi a cuétzi mii co (mío) 32. El está comprando ropa. na¢i kaʔa kanina duʔunu na na tzicán ne, cañii ña dúhnu ña 33. ¡ Haga que corra el animal! na kuʔunu kɨtɨsa nacunún quɨtɨ san caus 34. El va a amarrar el caballo atrás del municipio. na ¢iika kɨkiʔni ya idu tabi meʔenuka na tzicán quɨquihni na idu ta vi s v s méhnu can 35. Está amarrado el animal. kanuʔu nityɨ. canúhni tɨ 36. ¿Quién anda lejos? šonde kaikaiika ¿xoó ntu é caica í ica? šoo ndue kaika i ika 37. Muy lejos va a caminar él. u~ bai ka kaʔakana un váha ica caca na lejos 38. Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 1)xído rcuhu éhnte ení nto šido skuʔu eʔende eni ndo 2) ení nto éhnte ña estomago venado corto herm ust. 39. Fue su yerno de ella dentro de su casa. neʔe~ kadana mabiʔi naka ñéhe cáda na tzican má vihi na can 40. Ella vió que esos hombres escondieron la campana. na diʔi kaʔ ini, snu šuʔu na kaa na ti isa na tzican íni na é xuhú na tií san cáa |