15

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

4 revisions
Ryan Sullivant at Jun 17, 2020 09:16 PM

15

138. El va a cerrar la puerta de la casa otra vez.
maa da casɨ tucu yuxiehe
cerrar otra vez puerta šyeʔe

139. Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas.
ni ca yaji xaan chaa jaha staa jiin uu ga ñero da
ni ka yaxi ša~a~ Adv čaa xaʔa staa (xi~i~ uu ga ñero-da)
O Assoc

140. Si voy a ir, no lo vas a saber.
quihin ri ti tuu cuni ra

141 - Yo voy a ir, pero él no.
quihin ruhu, co maa da chi tuu
ir yo pero el Neg

142 - Ya están quemando ellos la milpa.
ja ca jahma da itu

143. A la gallina negra, ya la mataron.
ja ni jihi chunn jnuu

144. Fue ella por agua y la echó en la milpa.
ni jaquihin ña nducha ti ni chuhun ña nu itu

145. Van a quemar copal para el santo.
cahma da susia cutu nuu santu
susya
cosi suša

146. Hace ocho dias que se murió el difunto Juan.
na ja una quɨvɨ ni jihi ndɨyɨ Jua

147. Contar de 1 a 50; cómo se dice 100; 200; 400
OK

148. Opcional: cuento corto; por ejemplo, la historia del pueblo

15

138. El va a cerrar la puerta de la casa otra vez.
maa da cassti Tucu yuxiehe
cerrar otraves puerta šyeʔe
139. Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas.
ni ca yaji taan chaa jaha staa jiin uu ga ñero da
ni ka yaxi ša~a~ Adu čaa xaʔa staa (o) (xi~i~ uu ga ñero-da) (Assoc)
140. Si voy a ir, no lo vas a saber.
quihin vi, Ti Tuu cuni va
141. Yo voy a ir, pero 'el no. ('el no va a ir)
quihin ruhu, co maa da chi Tuu
ir yo pero el Neg
142. Ya est'an quemando ellos la milpa.
ja ca jahma da itu
143. A la gallina negra, ya la mataron.
ja ni jihi chunn jnuu
144. Fue ella por agua y la ech'o en la milpa.
ni jaquihin ña nducha Ti ni chuhun ña nu itu
145. Van a quemar copal para el santo.
cahma da susia (susya, cosi suša) cutu nuu santu
146. Hace ocho dias que se muri'o el difunto Juan.
na ja una quivi ni jihi ndiyi Jua
147. Contar de 1 a 50; c'omo se dice 100; 200; 400
OK
148. Opcional: cuento corto; por ejemplo, la historia del pueblo