15
Facsimile
Transcription
138. El va a cerrar la puerta de la casa otra vez.
maa da casɨ tucu yuxiehe
cerrar otra vez puerta šyeʔe
139. Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas.
ni ca yaji xaan chaa jaha staa jiin uu ga ñero da
ni ka yaxi ša~a~ Adv čaa xaʔa staa (xi~i~ uu ga ñero-da)
O Assoc
140. Si voy a ir, no lo vas a saber.
quihin ri ti tuu cuni ra
141 - Yo voy a ir, pero él no.
quihin ruhu, co maa da chi tuu
ir yo pero el Neg
142 - Ya están quemando ellos la milpa.
ja ca jahma da itu
143. A la gallina negra, ya la mataron.
ja ni jihi chunn jnuu
144. Fue ella por agua y la echó en la milpa.
ni jaquihin ña nducha ti ni chuhun ña nu itu
145. Van a quemar copal para el santo.
cahma da susia cutu nuu santu
susya
cosi suša
146. Hace ocho dias que se murió el difunto Juan.
na ja una quɨvɨ ni jihi ndɨyɨ Jua
147. Contar de 1 a 50; cómo se dice 100; 200; 400
OK
148. Opcional: cuento corto; por ejemplo, la historia del pueblo
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page