10

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

3 revisions
at Jun 22, 2020 08:30 PM

10

86 - Va la hermana de ella a su casa.
ku~ʔu~ kibiña beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.
child haʔžiña
hijo taha žiña a ka nda tida
(neg pot.)

88 - el hombre no esperó la fiesta.
(ta)taa koona sanda tida biko nube biko

89 - Su mujer está soplando la lumbre.
ñe hiʔida tibiña ñuʔu

90 - Es redondo el comal.
tikata šuu

91 - El ratón comió el maíz allí.
na sa šii ti~i~ nuñi kaa

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.
čikahi ndižii žabi

93 - Lo agarró el perro temprano.
na tii tina ri naʔa
animal pron.

94 - Él jaló la caja con un mecate.
daka na hitada sato ši~ʔi~ žoʔo

95 - Fue él allí.
na saʔa da čika

10

86 - Va la hermana de ella a su casa.
ku~ʔu~ kibiña beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.
child haʔžiña
hijo taha žiña a ka nda tida
(neg pot.)

88 - el hombre no esperó la fiesta.
(ta)taa koona sanda tida biko nube biko

89 - Su mujer está soplando la lumbre.
ñe hiʔida tibiña ñuʔu

90 - Es redondo el comal.
tikata šuu

91 - El ratón comió el maíz allí.
na sa šii ti~i~ nuñi kaa

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.
čikahi ndižii žabi

93 - Lo agarró el perro temprano.
na tii tina ri naʔa
animal pron.

94 - Él jaló la caja con un mecate.
daka na hitada sato ši~ʔi~ žoʔo

95 - Fue él allí.
na saʔa da čika