10
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
3 revisions | at Jun 22, 2020 08:30 PM | |
---|---|---|
1086 - Va la hermana de ella a su casa. 87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 88 - el hombre no esperó la fiesta. 89 - Su mujer está soplando la lumbre. 90 - Es redondo el comal. 91 - El ratón comió el maíz allí. 92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 93 - Lo agarró el perro temprano. 94 - Él jaló la caja con un mecate. 95 - Fue él allí. | 1086 - Va la hermana de ella a su casa. ku~ʔu~ kibiña beʔeña 87 - Su hijo de ella no la va a esperar. child haʔžiña hijo taha žiña a ka nda tida (neg pot.) 88 - el hombre no esperó la fiesta. (ta)taa koona sanda tida biko nube biko 89 - Su mujer está soplando la lumbre. ñe hiʔida tibiña ñuʔu 90 - Es redondo el comal. tikata šuu 91 - El ratón comió el maíz allí. na sa šii ti~i~ nuñi kaa 92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. čikahi ndižii žabi 93 - Lo agarró el perro temprano. na tii tina ri naʔa animal pron. 94 - Él jaló la caja con un mecate. daka na hitada sato ši~ʔi~ žoʔo 95 - Fue él allí. na saʔa da čika |