Pages
6
II-38
16 - granizo 'sabi 'yuu
17 - pelo 'iši
18 - grano 'ndiʔi
19 - su cabeza de usted šiñi 'yoʔo
20 - su sobaco de él 'šeʔe 'yoʔo
7
7 II-38 II-38 21- Su oreja de ella. 'soʔo 'yaʔka~
22- Veinte cebollas 'oko ti'kumi
23- Diez camas 'uči 'čito
24- Siete palabras uča tu~ʔu~
25- El abrió el maguey. 'řaʔka~ 'šanduʔa 'yabi
8
II-38
26- Los cuatro cuernos va a cortar él. ndi'kumi 'ndikin ku 'kaʔnda 'řaka~
27- Están creciendo los muchachos 'čaku 'kuu ne 'luʔu
28- La mujer canta ñaʔa 'ika~ 'čitaña
29- Ella sabe cantar. 'yaka~ 'šitoña 'čitoña
30- Va a reir el niño porque está contento. 'kuu 'baku ne 'luʔu 'bači 'baʔa 'ša~a~ 'kwiniši
9
10 II-38
31- Aquí viene el sobrino mío. 'iʔya 'bači so'brinu 'maay
32- El está comprando ropa. řaka~ 'satařa 'saʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! 'saʔa na 'kunu 'kiti 'bika~
34- El va a amarrar el caballo atras del municipio. 'řaka~ 'ku'kuʔni 'kwayu 'čata be'čiʔñu 'řaka~ 'ku'kuʔni 'kwayu 'čata beʔe čiʔñu
35- Está amarrado el animal. 'nuʔni 'kiti 'ika~
10
36- ¿Qien anda lejos? 'yoo 'čika 'čika
37- Muy lejos va a caminar el 'čika 'ša~a~ 'kuu 'kaka~ 'řaka~
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'njaʔñi 'yoʔo 'šaʔndařa 'čiti 'kaʔnu 'isu
39- Fue su yerno de ella dentro de su casa 'čaʔa~ 'kasa 'yaka~ tičuʔe dentro de la casa
40- Ella vio que esos hombres escondieron la campana 'nyeʔeña bači 'ndiaka~ 'tišeʔendřa 'kaa