Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf

ReadAboutContentsHelp
17.23957, -97.44905

Pages

6
Indexed

6

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'kwaʔa 'te suči 'luli 'ža

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'naʔama 'kuči kuʔ'bando / na ama kuči kuʔbando

51 - No se está bañando el niño. 'suči 'luliža ('čiña) tu'xiči / suči luliža či ña tuu šiči

52 - tres difuntos chicos u 'ndiži 'kuči / 'uni 'ndiži 'kweči

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? nasa kuti kwiñi~ / 'nasa 'kuu 'tikweñi

54 - ¿A quién mató ella? 'ma~ so'ndo ni~ 'xani~ may / 'nažondo ni 'xaʔni~ 'may

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'ma 'suči žu 'kwa ni~ 'kañi 'sitni~ 'kuʔbe

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'iku te· 'žu kwani~ čo~ 'u~ño~· 'iku 'tee žu'kwa~ ni 'ču~ʔu~ 'ñuu

Last edit almost 4 years ago by
7
Indexed

7

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. 'ni~ ka'xuʔne~nde 'xaʔa 'te· žukwa nu keʔe nde ka· be.kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'may nu'koo 'sužutnu~ / 'may 'nukoo 'su~u~ 'žutnu

59. El va a venir cantando 'kixi 'katey / 'kixi 'katay

60. Voy y vengo 'kiʔi'ndi te ki'xindi ('kiʔi 'ndi te 'kindi)

61 . enfermedad kweʔe

62. sangre _ 'ñi~ñi~ / 'niñi

63. pus _ 'ndakwa

64. sarampion _ ndiʔiži ža· / 'ndiʔži 'žaa

65. olor _ 'š.iko / 'siko

66. cera _ 'ñu~ma~

67. dia _ 'kibi

Last edit almost 4 years ago by
8
Indexed

8

68. semana. se'mana

69. nombre. 'nombre

70. no hay cacao. 'ña tu· ka'kao

71. El hombre que vino aqui ayer es mi tio. 'tee ni'kixi žoʔa 'iku čiši 'tondi 'ku·de

72. Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'te· 'žukwa~ 'či ni kwitade xakude xi~ʔi~ 'kumpañe'rude (despacio) te 'žukwa~ 'či ni ki'xaʔa 'xakude xi~ʔi~ kumpa'ñerude (rápido)

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? ndi'kunu~ ki~ʔi~ kompa'ñero 'made --> 'ndee 'kuu 'nuu 'ki~ʔi~ kumpañeru maade

74. Pocos hombres ricos van a cargar lodo. xa· 'kuni tee kwi'ka· 'kaxi 'so ndeʔžu

75. la jícara chica. 'žaxi~ 'luli

Last edit almost 4 years ago by
9
Indexed

9

76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu 'žine~ i'ñe beñu~ʔu~

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'te· 'žukwa ki 'kwiso 'ndeža sokode (ki~ʔi~?) V S O

78 - nueve palos largos (i~i~) 'žutnu~ 'na~ni~

78. ocho cerros largos 'una 'žuku 'na~ni~

80. cuatrocientas personas 'gu~nsiento~ña~ 'žibi --> / 'ku~u~ 'sientu 'ñažibi

81 - Mucha gente hicieron petates. 'kweʔe 'ña~žibi 'ni ka'saʔa žuu (zuu)

82. Ella no cosió la tela con una aguja. 'ña~ tu 'ni ki 'ku may 'saʔma~ 'xi~ʔi~ 'žiki~

Last edit almost 4 years ago by
10
Indexed

10

83 - Vende ella tela fina. 'may 'šikó 'saʔma 'stilá

84 - No va a correr mucho su sobrina. 'ma~ 'kiku 'nu~sé 'saxi /ma 'ki 'kunu 'see 'saxi

85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ma~· ña 'žukwa~ 'nixa 'žaʔa~ tiuni~ 'xanu~ña~

86 - Va la hermana de ella a su casa. 'kuʔu 'ma~ña~ 'xa~ʔa~ 'beña~ (beʔeña)

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'seʔe 'ma~ña~ 'čima kondetui (kundetuni?)

88 - el hombre no esperó la fiesta. 'te· žukwa~ 'čiña~ tu 'ndetunde 'i biko =de (i~i~)

89 - Su mujer está soplando la lumbre. ña~ si~ʔi~de 'tibi 'tači 'ñu~ʔu~

Last edit almost 4 years ago by
Displaying pages 6 - 10 of 17 in total