Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra

ReadAboutContentsVersionsHelp
16

16

116 - Es picoso el chile. io 'šetu 'šaʔa

117 - Está cenando nuestro papá. 'kudini 'tatao ka 'kudini 'tata 'tatao está cenando el papá de nuestro papá?

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'ndi~hi~ 'kuñaʔani aguardiente 'nuu 'primuni

119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'na 'kundaʔani 'biNna~

120 - ¿A qué hora vamos a comer? na ore kudeʔñuo (nosotros) na 'ore ki 'kudeʔñuni (ustedes)

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
17

17

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'nanay ni 'ndiokwiña 'daba 'kwiʔa

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñadiʔi ni 'inu ni 'kidiña 'unga 'tuku

123 - El niño no va a dormir más. 'luči 'luʔli ru 'ma 'kidigai

124 - Va a crecer más grande él. (hablando de un niño) 'tuči 'šua~ ('kweʔnu) 'kweʔnu 'duku~gai

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndiʔhna~ 'kiši 'deʔña ki 'kwa~i

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
18

18

18 I-3

126 - Su cuello de él. (hablando de un niño.) 'du~ku~ 'maay

127 - Acuéstate aquí ku 'kaba 'šaʔa

128 - Se hizo bonita la flor. ? na ka luu kaⁿdaa ita

129 - Hirvió cinco huevos. 'xi~i~ 'ido 'uʔu 'ndibi

130 - dos banquitos nuevos 'uu titežu 'šee

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
19

19

131 - Estalló el cuete i~i~ 'kubete ni 'kaʔndi

132 - ¿Va a hervir la manteca? 'kwido de~ʔe~

133 - Están tirados los huesos. 'šu~ka~ 'šuku 'šiki

134 - sal ñii

135 - trabajo Nniñu

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
20

20

136 - temblor 'Nna~a~

137 - llano (plano) 'šodo

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'maate ki nuu 'kadi ' šušeʔe 'unga 'tuku

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ni kaše te suka~ kweʔe dita --- ?

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. 'nuu na 'kida 'mua~ 'kinini {below mua~:} mba~?

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
Records 16 – 20 of 21