15

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

4 revisions
Eduardo Henrique Gorobets Martins at Apr 27, 2023 02:10 PM

15

memoria testamento
yca hitocatzin dios tetatzin dios tepiltzin dios espiri[t]o s[a]nto ca çan
nelli teotl dios y nehuatl notoca diego tesenmana yn axc[an]
notech quimotlallia [y]n ijustici[a] yn totecuiyo dios aui
dios nechmopolhuilis nictlallia ynin memoria nicquina
hua ynopilhuan ynic se ytoca Ju[an]o Nicolas ynic home [an]
tonio ynic yey Josepe Lasaro yhuan yn oc yey [y]n tepitoton [ço]
huatzintl nicahua ynin memoria ytechcac[o]p[a] tlaltzinc[o]
pa nicpia ciudad chololan niccahuilit[o]tehu[a] J[o]sep Lasaro
ynic yexcan nixti inic ayc onicnamacac y[n] nehuatl ayc
nequec nechnechtilisque testamento oquic[a]huilitehu[a]
Fran[cis]co de la fuente yn amatl ayc oquinexti Fran[cis]co de la Fuente [a]
matl yn calnacastli oniccahuilli nohueltitzin yn [i]xquich
huilquimochicahuili dios yn ixpan huehue tlall[i] [o]nicmaca[c]
nomatzin her[ma]nanoltzin onechmomaqui [t]la quema[n]
quimonequiltis dios quinnechtilisque no[p]ilhuan tl[a quine]
quisque quinamacasque quimaxitisque [t]la amatl yn tleyn
huic Josepe Lasaro ynic yexcan nixti nictlallia atle nicnama[c]
y huitica y nica monesi yn itlatoltzin notech uel cahuitzin ocatca au
tla quemania dios quimonequiltis nesiqui yn amatl ticyto
Josepe Lasaro ticquitlanis - 3 can nixti ypapa amotlen
selia yhuan amo tle nicnama san huel yc 5 p[eso]s tehu
oticuicque ynonamic fran[cis]ca mag[dale]na yninitlanahua
ynehuatl notoca diego tesenmanna ynic yc melahuac
mopolihuis notlatol yxpantzinco dios intla quema[n]ia dios
monequiltis nesis namatl quitlatlanis nopiltzin quenamii
ca huehuecalli s[a]nnichquich nican nictlamitia n[o]tlatol
- onictlacuilo - 25 de abril - 1665 años testigo no
sebastian de la crus p[edr]o de la crus niculas duran
testigo testigo
escri[uan]o antonio calisto


Translation

memoria testamento
En nombre de dios padre, dios hijo, espíritu santo que es un único verdadero dios. Yo me llamo Diego Tesenmana y ahora a mi lado va puesta la justicia de nuestro señor Dios [...] Dios me pierdo, dispongo esta memoria. Tengo mis hijos: el primero se llama Juan Nicolas, el segundo Antonio, el tercero Josepe Lasaro, entre los tres chiquitos [está] una hermana. Hago mi memoria sobre la tierra que tengo en la ciudad de Chololan que yo le dejo a Josep Lasaro tres pedazos que tenidas nunca vendí. Yo no aber querido me mostrar el testamento que dejó el Francisco de la Fuente en papel, [pero] no obtuvo Francisco de la Fuente el papel. La esquina de la casa se lo dejé a mi hermana y todo [lo que había en la casa]. Ante el todopoderoso Dios le dí la tierra grande a mi hermana que se me permitió dar. Si alguna vez quiere Dios, verán mis hijos si ellos quisieran vender, pasarán los papeles [...] Josepe Lasaro que está dispuesta en tres lugares, dispongo que nada [vendo]

15

memoria testamento
yca hitocatzin dios tetatzin dios tepiltzin dios espiri[t]o s[a]nto ca çan
nelli teotl dios y nehuatl notoca diego tesenmana yn axc[an]
notech quimotlallia [y]n ijustici[a] yn totecuiyo dios aui
dios nechmopolhuilis nictlallia ynin memoria nicquina
hua ynopilhuan ynic se ytoca Ju[an]o Nicolas ynic home [an]
tonio ynic yey Josepe Lasaro yhuan yn oc yey [y]n tepitoton [ço]
huatzintl nicahua ynin memoria ytechcac[o]p[a] tlaltzinc[o]
pa nicpia ciudad chololan niccahuilit[o]tehu[a] J[o]sep Lasaro
ynic yexcan nixti inic ayc onicnamacac y[n] nehuatl ayc
nequec nechnechtilisque testamento oquic[a]huilitehu[a]
Fran[cis]co de la fuente yn amatl ayc oquinexti Fran[cis]co de la Fuente [a]
matl yn calnacastli oniccahuilli nohueltitzin yn [i]xquich
huilquimochicahuili dios yn ixpan huehue tlall[i] [o]nicmaca[c]
nomatzin her[ma]nanoltzin onechmomaqui [t]la quema[n]
quimonequiltis dios quinnechtilisque no[p]ilhuan tl[a quine]
quisque quinamacasque quimaxitisque [t]la amatl yn tleyn
huic Josepe Lasaro ynic yexcan nixti nictlallia atle nicnama[c]
y huitica y nica monesi yn itlatoltzin notech uel cahuitzin ocatca au
tla quemania dios quimonequiltis nesiqui yn amatl ticyto
Josepe Lasaro ticquitlanis - 3 can nixti ypapa amotlen
selia yhuan amo tle nicnama san huel yc 5 p[eso]s tehu
oticuicque ynonamic fran[cis]ca mag[dale]na yninitlanahua
ynehuatl notoca diego tesenmanna ynic yc melahuac
mopolihuis notlatol yxpantzinco dios intla quema[n]ia dios
monequiltis nesis namatl quitlatlanis nopiltzin quenamii
ca huehuecalli s[a]nnichquich nican nictlamitia n[o]tlatol
- onictlacuilo - 25 de abril - 1665 años testigo no
sebastian de la crus p[edr]o de la crus niculas duran
testigo testigo
escri[uan]o antonio calisto


Translation