| 1Don Lorenço Suarez de mendoça conde de curuna Vesorrey quu? y capp[it]an
q[ue]? el? por su m[erce]d en esta nueva españa y p[resident]e de la aud[ienci]a R[eal] aquella? rreffi? de?
por quanto en quinze dias del mes de mayo proximo pasado deste presente año de
mandam[ient]o para que los hermanos de la conpañia del nombre de jh[esus] que quieren
residir en el pueblo de tepocotlan para efecto de deprender la lengua de los natu
rales y enseñarles de un? voluntad la dotrina xpiana / tuviesen la cassa que
hasta agora an tenido que esta junto a la yglesia del d[ic]ho pueblo hasta tanto que
otra cosa se proveyese / con ciertos cargos y condiciones contenidas en el d[ic]ho m[andamien]to,
y agora los naturales del d[ic]ho pueblo paresce hizieron donaçion de la d[ic]ha cassa
como cosa suya y que ellos avian hecho a los d[ic]hos hermanos de la d[ic]ha conpañia
y se me a pedido la aprueve y m[an]de q[ue] sea suya la d[ic]ha cassa en propiedad y
por mi visto y ynformado de la utilidad q[ue] se sigue de que el d[ic]ho pueblo
esten y rresidan los d[ic]hos hermanos Asi para la dotrina dellos como que
deprendan la lengua para dotrinar en otros pueblos, por la pres[idenci]a? apruevo
la d[ic]ha donacion y mando la d[ic]ha cassa y guerta della sea de los d[ic]hos herm[ano]s
y biban en ella como cosa suya bibiendo y rresidiendo el d[ic]ho pueblo
con que no la puedan vender y enagenar de la d[ic]ha conpañia y hermanos de la
y quedando por suya en propiedad en lo demas guarden el d[ic]ho primo mandami[ent]o? f[echa]do?
en mexico a X y dias del mes de junio de mill qui[nientos] de osenta y dos años
12 de junio de
1582 ??????????
?????
Joan de cuibay?
V C X aprueva la donacion los indios de tepocotlan
hizieron a la conpania del n[ombr]e de Jesus de una cassa y guerta
res? de nynll??
Translation | 1Don Lorenço Suarez de mendoça conde de curuna Vesorrey quu? y capp[it]an
q[ue]? el? por su m[erce]d en esta nueva españa y p[resident]e de la aud[ienci]a R[eal] aquella? rreffi? de?
por quanto en quinze dias del mes de mayo proximo pasado deste presente año de
mandam[ient]o para que los hermanos de la conpañia del nombre de jh[esus] que quieren
residir en el pueblo de tepocotlan para efecto de deprender la lengua de los natu
rales y enseñarles de un? voluntad la dotrina xpiana / tuviesen la cassa que
hasta agora an tenido que esta junto a la yglesia del d[ic]ho pueblo hasta tanto que
otra cosa se proveyese / con ciertos cargos y condiciones contenidas en el d[ic]ho m[andamien]to,
y agora los naturales del d[ic]ho pueblo paresce hizieron donaçion de la d[ic]ha cassa
como cosa suya y que ellos avian hecho a los d[ic]hos hermanos de la d[ic]ha conpañia
y se me a pedido la aprueve y m[an]de q[ue] sea suya la d[ic]ha cassa en propiedad y
por mi visto y ynformado de la utilidad q[ue] se sigue de que el d[ic]ho pueblo
esten y rresidan los d[ic]hos hermanos Asi para la dotrina dellos como que
deprendan la lengua para dotrinar en otros pueblos, por la pres[idenci]a? apruevo
la d[ic]ha donacion y mando la d[ic]ha cassa y guerta della sea de los d[ic]hos herm[ano]s
y biban en ella como cosa suya bibiendo y rresidiendo el d[ic]ho pueblo
con que no la puedan vender y enagenar de la d[ic]ha conpañia y hermanos de la
y quedando por suya en propiedad en lo demas guarden el d[ic]ho primo mandami[ent]o? f[echa]do?
en mexico a X y dias del mes de junio de mill qui[nientos] de osenta y dos años
12 de junio de
1582 ??????????
?????
Joan de cuibay?
V C X aprueva la donacion los indios de tepocotlan
hizieron a la conpania del n[ombr]e de Jesus de una cassa y guerta
res? de nynll??
Translation |