14

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

4 revisions
at Dec 06, 2019 10:15 AM

14

135 - trabajo z~u~u^3^4 ^ah (el significado básico de esta palabra es responsabilidad y se refiere a un cargo tant que al trabajo)

136 - temblor y~u~u^3^2 ^ah

137 - llano taa^3 ^ah

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. ga^4r~a~a^2^1 y~u~u^3^2 zoʔ^3 daʔyaa^3^4 {weʔ^3 / wiʔ^3} ^ah (va-a-cerrar otra-vez él puerta casa)

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ča^3^2 {uhwa^3^2 / uš.a^3^2 / ndoʔo^4} nih^3 duwiʔ^5 zii^2^1 ni~ah^2^1 č.aa^3 ^ah (comieron mucho los compañero(s)-de-poseedor persona esta tortilla) (aunque parece que la oración dice que los compañeros del hombre comieron las tortillas y no el hombre mismo, el hombre se incluye por medio del cambio de tono de duwiʔ^3 a 5)

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. zeze^3^4 {gaʔ~ah^4 ʔ~uh^5 / gaʔ~ah^4}, ne^4 ze^4 geneʔe^3^2 zoʔ^5 {máʔ / ^ah} (si {voy-a-ir yo / voy-a-ir-yo} y no-(futuro) vas-a-saber tú {negativa / declarativa}) (la forma básica del tiempo futuro de saber (después de ze^4) es geneʔe^3)

141 - Yo voy a ir, pero él no. (él no va a ir) ʔ~uh^5 gaʔ~ah^4, ¢ah^4 ne^4 zoʔ^3 ze^4 gaʔ~ah^3^4 máʔ (yo voy-a-ir pero y él no-(futuro) va-a-ir negativa)

14

135 - trabajo

136 - temblor

137 - llano

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez.

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas.

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber.

141 - Yo voy a ir, pero él no.