13

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

4 revisions
at Jun 13, 2019 09:20 AM

13

116 - Es picoso el chile. verde
oe tyu š.a kwii
oo etu xá cuii

117 - Está cenando nuestro papá. (Inclusivo, de todos nosotros)
keʔe ši uba ko
papa
caehxí uva co

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos?
kweʔe ndyuʔu ndoo gwardyente sa~ akweʔe¢indo iša ndiʔi tondo
ndu·di (tepache)
cuehé ntu nto guardiente san ixá ditó nto
cuehé ntu nto ntɨdi san ixá ditó nto

119 - ¿Qué hizo usted hoy?
ne ndyu dedobebi
neé ntu dé nto vevii

120 - ¿A qué hora vamos a comer? (Exclusivo, 1a y 3a persona, pero no 2a persona)
né nta ura cáhxi ntɨ
ne ndyura kaʔašo todos
ne ndyura kaʔašindɨ exc.

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.
Potent: skoko· dɨʔɨña ¢ika daba kwiyabe
Past: eškoko· dɨʔɨña ¢ika daba kwiyabe
xcocoo dɨhɨ ña tzican dava cuia ve

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.
tanudɨʔɨ eku·bi kidi tyuʔkutu~
tánu dɨhɨ, é cuvi quidi túcu tun

123 - El niño no va a dormir más.
na luʔundi sa~ ne ñe kuki·di tyuʔku~ na
na lúhnti sán ne, ñá cu quidi túcu na

124 - Va a crecer más grande él.
na ¢i ka ni oʔo kweʔe nu na
niño na tzican ne, oó cuehnu na

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.
ndiʔiše kukwi~i~ iʔi šando
va compra hijo
ntíhxen cucuiin ihxá nto
hijo

13

116 - Es picoso el chile. verde
oe tyu š.a kwii
oo etu xá cuii

117 - Está cenando nuestro papá. (Inclusivo, de todos nosotros)
keʔe ši uba ko
papa
caehxí uva co

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos?
kweʔe ndyuʔu ndoo gwardyente sa~ akweʔe¢indo iša ndiʔi tondo
ndu·di (tepache)
cuehé ntu nto guardiente san ixá ditó nto
cuehé ntu nto ntɨdi san ixá ditó nto

119 - ¿Qué hizo usted hoy?
ne ndyu dedobebi
neé ntu dé nto vevii

120 - ¿A qué hora vamos a comer? (Exclusivo, 1a y 3a persona, pero no 2a persona)
né nta ura cáhxi ntɨ
ne ndyura kaʔašo todos
ne ndyura kaʔašindɨ exc.

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.
Potent: skoko· dɨʔɨña ¢ika daba kwiyabe
Past: eškoko· dɨʔɨña ¢ika daba kwiyabe
xcocoo dɨhɨ ña tzican dava cuia ve

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.
tanudɨʔɨ eku·bi kidi tyuʔkutu~
tánu dɨhɨ, é cuvi quidi túcu tun

123 - El niño no va a dormir más.
na luʔundi sa~ ne ñe kuki·di tyuʔku~ na
na lúhnti sán ne, ñá cu quidi túcu na

124 - Va a crecer más grande él.
na ¢i ka ni oʔo kweʔe nu na
niño na tzican ne, oó cuehnu na

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.
ndiʔiše kukwi~i~ iʔi šando
va compra hijo
ntíhxen cucuiin ihxá nto
hijo