13

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

4 revisions
at Jun 03, 2019 04:03 PM

13

116 - Es picoso el chile.
seʔe satu yaʔa

117 - Está cenando nuestro papá.
saθini ku tatanu~

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos?
kwaña ani aguardiente ši primoni

119 - ¿Qué hizo usted hoy?
načo kitani bita

120 - ¿A qué hora vamos a comer?
na ora kiʔindo kando ita

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.
nana menu~ nasaya~ dawa kwiya

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.
ña deʔe tuʔu šidia eka biaxi

123 - El niño no va a dormir más.
nužiki ša makudukanu~ eka

124 - Va a crecer más grande él. (hablando de un niño)
nusiya~ tseʔe kanu kwanunu~

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.
čisa kwa kisi θaʔani kwenu~

13

116. seʔe satu yaʔa
117. saoini ku tatamu
118. kwana ani agua[?] ši primoni
119. mač o kitani bita
120. ma ora kiʔimdo kamdo ita
121. mama menu nasaya dawa kwiya
122. ma deʔe tuʔu šidia eka biaxi
123. mužiki ša makadukanu eka
124. musiya tseʔe kanu kwanumu
125. čisa kwa kisi oaʔani kwenu