7

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

5 revisions
at Jun 03, 2019 03:13 PM

7

51 - No se está bañando el niño.
nu žiki tiši činu~

52 - tres difuntos chicos
uni ndi luči

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo?
namo~ du kutikwaña

54 - ¿A quién mató ella?
a ndu saʔani meya~

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana.
nulučisa katuno siči šku wanu~

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.
iku tsye žukwa saʔmitsa ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.
šini tsa saʔatsa ndie beka

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.
metsa intsaku saa žutu

59 - Él va a venir cantando.
menu kiši katanu~

60 - Voy y vengo.
nakiʔida sakida

7

51. mužiki tiši čimu
52. um
- No se está bañando el niño.
nu žiki tiši činu~

52 - tres difuntos chicos
un
i mndi. luči

53. mameu du kutikwama
54.
- ¿Cómo va a morir el zancudo?
namo~ du kutikwaña

54 - ¿A quién mató ella?
a mndu saʔamni meya~

55
. m - El muchacho pegó en la nariz a su hermana.
n
ulučisa katumno siči šku wanu~

56
. - Ayer el hombre quemó el pueblo.
iku tsye žukwa saʔmitsa mñuu

57. - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.
šimni tsa saʔatsa mndie beka

58. - Él estaba sentado al pie del árbol.
metsa imntsaku saa žutu

59. mem - Él va a venir cantando.
men
u kiši katanu~

60
. m - Voy y vengo.
n
akiʔida sakida