Zapotitlán, Tuscaquesco, & Cusalapa (Guadalajara), 1579

ReadAboutContentsVersionsHelp
21
Complete

21

estéril de muchas cosas, por no tener tratos ni contratos de cosas gruesas ni de ganados, porque en ella no los hay. Hay en esta provin cia un árbol llamado mexcatl, que llaman los españoles “maguey”, que de él se hace vino, vinagre, miel, sogas, ropa, madera para casas, agujas, clavos, hilo, bálsamo para heridas muy aprobado. Tiene este árbol estos efectos buenos. Es de altor de un estado, tiene las hojas como tejas de casas, y echa un astil largo de más de tres estados.

E así, habiéndose ido conforme a la dicha Instrucción de su Majestad por sus capítulos, respondiendo a los que había que y, a los que no, pasando ade lante, como dicho es, sacado en limpio todo lo que de esta cabecera y sus sujetos se ha declarado, se mandó cerrar, para proseguir, de aquí en adelan te, con lo que en la otra cabecera se contendrá. E lo firmó el dicho señor alcalde mayor, por presencia de mí, el pre sente escribano.

Francisco de Agüero (rúbrica). Ante mí: Bonifiacion Martínez, escribano nombrado (cruz y rúbrica).

E luego incontinente el dicho señor alcalde mayor, atento a que el escribano ante quien pasó el principio de esta relación es ido fuera de esta dicha provincia a negocios a él importantes, dijo que mandaba, e mandó, que, de lo que de aquí adelante se hiciere, pase ante mí, Juan Bautista, escribano nombrado de esta dicha provincia e para este efecto, e así se hizo en forma.

Last edit almost 4 years ago by Josefrayn
22
Blank Page

22

This page is blank

Last edit almost 4 years ago by Josefrayn
23
Complete

23

En el pueblo de Tuscacuesco, segunda cabecera de esta dicha provincia de Amula, estan do el dicho señor alcalde mayor en él para hacer las diligencias y averiguaciones que su Majestad manda, hizo parecer ante sí a los alcaldes y principales de él, a los cua les, estando presente su merced, mandó que con toda rectitud declaren y digan qué personas hay en esta dicha provincia más antiguos, que puedan decir y declarar, cla ra y abiertamente, la verdad y claridad de lo que les fuere preguntado conforme a la dicha Instrucción. Los cuales dijeron que un Luis de Ávalos, de edad de ciento y veinte años, poco más o menos, y otro indio llamado Juan Gaspar, de edad de cien años, poco más o menos; a los cuales, estando presentes, se les mandó prometan de lo así hacer, e dije ron que así lo harían en todo lo que supieren, sin fraude; e dijeron tener las dichas edades.

l A la primera pregunta y capítulo de 1a dicha Instrucción, dijeron, por lengua de in térprete, que el pueblo donde están se llama Tuscacuesco porque, antiguamente, esta ban poblados a media legua de este dicho pueblo, poco más o menos, y que allí tenían una piedra por ídolo, en la cual adoraban, y sobre la dicha piedra se puso un tustle, que quiere decir “pájaro”, y que de aquí tomó el dicho pueb1o el nombre de Tuscacuesco. Y esto de clararon, porque lo oyeron decir a sus antepasados.

2 A la segunda pregunta y capítulo de la dicha Instrucción, dijeron que podrá haber como ochenta años, poco más o menos, que, estando en su población antigua, que tuvieron noticia de que venían dos españoles de los del capitán Francisco Cortés, al dicho su pueblo, y que los fueron a recibir a un pueb1o llamado Tamazula, a catorce o quince leguas de este dicho pueblo, poco más o menos, que es de la provincia de Tuspa, y que, desde allí, los tra jeron en una hamaca, que es como a manera de una red, porque ya venían cansados. Y que estuvieron en el dicho su pueblo como cinco o seis días, y que todos los naturales los vinieron a ver. Y que, al cabo de los cinco días, los tornaron a llevar a los susodichos al dicho pueblo, y que, desde a dos años y medio, poco más o menos, oyeron decir cómo venía el dicho capitán conquistando la provincia de Colima. Y que fue a parar a un pueblo que se llama Jicotlan, que es de la dicha provincia de Colima, y que, desde allí, envió el dicho ca pitán a otros dos españoles a este dicho pueblo, y que, venidos que fueron, les dijeron que los enviaba a llamar el dicho capitán. Y que luego fueron a su llamado, y que le llevaron mantas de algodón y maíz y aves, y que el dicho capitán Francisco Cortés les dio un papel a manera de mandamiento y les dijo que lo guardasen y que, cuando los enviase a llamar, que le obedeciesen. Y quedaron en paz. Y esto saben acerca de esta pre gunta.

3 Al tercero capítulo de la dicha Instrucción, dijeron que el temple de esta dicha provincia es algo ca liente y es húmeda, y tiene algunos ríos. Y los cinco meses del año es invierno y llue ve mucho, que es mayo, junio, y julio y agosto y septiembre; y los dos meses, que son a gosto y septiembre, son de más aguas y corren más vientos, los cuales nacen del nacimiento del sol.

4 A la cuarta pregunta y capítulo de la dicha Instrucción, dijeron que esta cabecera, y sus sujetos, que es algo áspera y tiene algunas serranías y riscos, y que no es montosa y tiene al gunos caminos malos. Y tiene razonable pasto, así en el invierno como en el verano, y tiene algunos frutales, como son plátanos y jocotes, que son como cirue las moradas de España, de las cuales hacen vino para beber, y éstas se dan por cuaresma.

Last edit almost 4 years ago by Josefrayn
24
Complete

24

5 A la quinta pregunta y capítulo de la dicha Instrucción, dijeron estos dichos declarantes que, antiguamente, hubo mucha cantidad de personas, más que ahora, porque todos se han muerto, y algunos se han ausentado. Y están poblados algunos de ellos en pueblos for mados, y otros están donde no hay sino diez o doce vecinos; y todos hablan una lengua, que es otomita, pero la más general que entre ellos se habla es la lengua mexicana.

ll A los once capítulos, respondieron por intérprete que esta dicha cabecera, y sus sujetos, está en la gobernación de la Nueva España, en la Audiencia de la ciudad de México, a la que hay, desde esta dicha. cabecera, ciento y veinte leguas, poco más o menos, de razona ble camino y derecho, al parecer. Tiene esta dicha cabecera los sujetos que aquí van de clarados por sus nombres.

Primeramente, tiene por sujeto al pueblo de San Pedro, que es dos leguas de este dicho pueblo, de razonable camino, y se pasa un rio que va por junto a él tres o cuatro veces. Pregun tado por qué se llama así, dijeron que, por ser la advocación de la iglesia de SAN PEDRO, que por eso le llamaron así al dicho pueblo.

Tiene otro sujeto llamado Tezontla, que quiere decir “piedra”, donde ellos adoraban anti guamente, y de aquí tomó el pueblo el nombre de Tezontla. Y está de este dicho pueblo a dos leguas, poco más o menos, de muy mal camino, todo por cerros y quebradas, y pasa un rio por junto a él.

Tiene otro sujeto llamado Tonaya, que quiere decir “sol”, y le pusiéron este nombre por un ca cique que en él estaba, que era guerreador, el cual se llamaba Tonaya. Y está a dos leguas de esta dicha cabecera, poco más o menos.

Tiene otro sujeto llamado Tenango porque, en el tiempo que guerreaban, hacían unos paredones de piedra para su defensa, a los cuales llamaban tenango, que quiere de cir “casa fuerte”. Hay dos leguas de este dicho pueblo allá, poco más o menos.

Tiene otro sujeto llamado Soyacapan, que quiere decir “árbol a manera de palma", porque en el dicho pueblo hay muchos árboles de estos; y, a nominación de los ár boles, le pusieron el nombre de Soyatiacapan. Está a tres leguas de esta dicha cabe cera, poco más o menos.

14 A los catorce capítulos de la dicha Instrucción, dijeron los dichos declarantes, por lengua del dicho intérprete, que tuvieron por su señor principal a un indio, el cual se llamaba Itztecuhtli, y que le llamáron así por razón de una piedra que tra ía consigo, la cual cortaba como navaja y con ella despedazaba a los indios con trarios. Y le llamaban a la dicha piedra Itztli, que quiere decir “navaja”, y por eso le pu sieron el dicho nombre. A1 cual tributaban mantas de algodón y maíz y gallinas, y vivió muchos años. Y sucedió un hijo suyo, el cual fue bautizado y se llamó Don Jerónimo, y que, de presente, no tienen gobernador. Y esto declararon acerca de este capítulo.

15 A los quince capítulos, dijeron que, al tiempo que querían guerrear, los llamaba el dicho señor y hacía junta de muchos indios, y que iban a guerrear con los indios de la provincia de Autlan, que está de esta dicha cabecera a seis o siete leguas, poco más o me nos, y a otras muchas partes fuera de esta dicha provincia. Los cuales peleaban con arcos y flechas, y con unas rodelas que ellos hacían de madera, y, otros, con unas po rras y unas piedras metidas en ellas; y que iban armados con unos a manera de iscaupil de algodón muy estofado, que les defendía de las flechas. Y el traje y hábito que en tonces traían eran unos juboncillos de algodón y unos pañetes, y una manta abier

Last edit almost 4 years ago by Josefrayn
25
Complete

25

ta por delante hasta los pies, y los cabellos hasta los hombros. Y ahora visten camisas y sa yos y zaragüeles, y las mismas mantas. Y lo que comen ahora, comían entonces, que es maíz y frijoles, que son a manera de habas pequeñas de España, y ayotes, que son a manera de calabazas guineas, y otros muchos mantenimientos que ellos tenían y tienen ahora. Y, en aquel tiempo, comían carne humana, y perros y culebras y otras saban dijas. Y dicen que vivían antiguamente más sanos que ahora, y que no había enfermedades como ahora las hay; y que la causa por que, en aquel tiempo, vivían más sanos que a hora era porque andaban diligentes, de noche y de día, idolatrando y adorando a sus ídolos, y que, por esta causa, tenían entendido que vivían más sanos que ahora. Y es to declararon acerca de este capítulo.

16 A los dieciséis capítulos, respondieron por intérprete que el asiento de esta dicha provincia y esta cabecera está en una hoya, entre sierras y riscos, y no está descubierto el dicho pueblo. La cual dicha cabecera está a linde con la provincia de Autlan, a la que hay las dichas le guas atrás referidas, poco más o menos, por camino derecho.

Last edit almost 4 years ago by Josefrayn
Displaying Page 21 - 25 of 34 in total