Tetiquipa & Cozautepec (Oaxaca), circa 1580

ReadAboutContentsHelp
Descripción de Tetiquipa y Cozautepec por su corregidor Cristóbal de Salas.

Pages

11
Complete

11

Y se crían también, en algunos y, casi en los más [lugares] corren muy grandes vientos y caen muy grandes aguaceros, y, en estos tiempos, es peligrosa costa para los navegantes.

Y, de todo lo demás contenido en la Instrucción, no saben dar noticia ni relación, ni son cosas que incumben a la calidad y naturaleza del dicho pueblo.

No se tomó la altura de la tierra ni de la costa, ni se hizo pintura de ello, por no haber instrumentos con que la tomar, ni pintores que pintasen la costa y asiento del pueblo.

La cual dicha relación se tomó, del gobernador y alcalde y principales del dicho pueblo, por mí, el dicho corregidor, en presencia del reverendo Padre Pedro Felipe, beneficiado del dicho pueblo, y de Francisco Hernández y Pedro Gallego y Juan de Poblete: y lo firmé de mi nombre y, lo mismo, firmaron los que se hallaron presentes.

Cristóbal de Salas (rúbrica). Don Juan de Poblete (rúbrica). Pedro Philippe (rúbrica).

Fui a lo susodicho presente: Alonso Gabriel Bono (rúbrica).

Last edit over 6 years ago by LLILAS Benson
12
Complete

12

Cozautepeque y Tetiquipa.

Last edit over 6 years ago by LLILAS Benson
13
Complete

13

Relación de la descripción de Cozautepec hecha por mí, Cristóbal de Salas, corregidor del dicho pueblo y partido de Río Hondo Tetiquipa, por mandado del muy excelente señor Don Martín Enríquez, virrey de esta Nueva España, habiendo venido para ello personalmente al dicho pueblo.

[al margen: Cozautepec]

[11.] El dicho pueblo de Cozautepec es de la Real Corona y está incluso en el corregimiento de Tetiquipa Río Hondo, que es en el obispado de Oaxaca y está, en la costa de la Mar del Sur, tres leguas largas desviado de la mar, metido en la falda de la sierra, a diez leguas del pueblo de Río Hondo, cabecera del corregimiento y de la doctrina, porque los tiene en beneficio el beneficiado del dicho pueblo de Río Hondo, el cual les ha administrado y administra siempre los sacramentos, y les ha enseñado y enseña la doctrina. Y es este dicho pueblo de Cozautepec cabecera de por sí, y tiene sólo un sujeto: una estancia que se llama Santa María de la Asunción.

12. Están, en la comarca del dicho pueb1o, los pueblos de Colotepec por la parte del poniente, seis leguas apartados de este dicho pueblo, y Tonameca por la parte del oriente, apartados de este dicho pueblo siete leguas, y, por la parte del sur, la mar, que corre del este al oeste, y, por la parte del norte, el dicho pueblo de Río Hondo, que es cabecera de este corregimiento. Y están apartados, del Puerto de Huatulco, dieciséis leguas hacia poniente; y están apartados, de la ciudad de Oaxaca, cuarenta y dos leguas, que, las veintidós de ellas van atravesando por sierras muy ásperas y montuosas y, las demás, de tierra llana. Y el camino que va al Puerto de Huatulco es tierra arenosa y caliente, y de caminos torcidós y doblados, y las leguas son grandes y cumplidas.

Last edit over 6 years ago by LLILAS Benson
14
Complete

14

13. Dicen, el gobernador y alcaldes y principales del dicho pueblo, que Cozautepec quiere decir, en lengua mexicana, “sierra amarilla”, porque está encima del dicho pueblo una sierra alta que corre del este al oeste; y la causa porque se llamó así no la saben declarar, porque los viejos que había son muertos, que eran los que lo sabían. La lengua natural del dicho pueblo [es la] zapoteca corrupta, pero todos hablan la mexicana.

[al margen: sujetos a Tututepec]

14. Dicen que, a la sazón que entró el Marqués en esta tierra, estaban sujetos al señorío de los caciques y señores de Tututepec, y les solían tributar hachuelas de cobre, y mantas de algodón y grana; y solían, de más de esto, acudir a todas las cosas que les mandaban en la guerra y en la paz, y lo servían en todo. Y el ídolo principal que tenían, a quien adoraban en su gentilidad, dicen que se llamaba Tiacahua, que quiere decir “capitán”, al cual sacrificaban y le ofrecían sangre humana que se sacaban de las orejas y lenguas, y, algunas veces, les ofrecían corazones de gentes que mataban; y, de ordinario, le ofrecían sangre de aves y animales.

[al margen: con quien tenían guerra]

15. Dicen que, en su gentilidad, les enviaban de Tututepec un gobernador que los rigiese y gobernase, como ahora lo hay, y este gobernador nombraba principales y ayudas, [a los] que les daba a cargo los indios de los barrios que había en el pueblo para que los capitanes señor cobrasen de ellos los tributos. Y ésta era su forma de gobernarse. Y [dicen] que solían traer guerra con los indios de Coatlan, a donde iban a la guerra con los de Tututepec. Y las armas con que peleaban eran arcos y flechas, y macanas y varas tostadas arrojadizas y rodelas, como se usaba en otros pueblos de toda esta, comarca. Y el vestido que solían traer era una tilma arrebujada en: el cuerpo y con sus bragueros, y todo lo demás descubierto. Y algunos traían cactles,

Last edit over 6 years ago by LLILAS Benson
15
Complete

15

que son a modo de alpargatas y, otros, descalzos; y, al presente, andan vestidos con camisas y jubones, y mantas. por capas, todo de lienzo de algodón, y unos zarahueles de lo mismo, angostos y largos, y sombreros y zapatos, algunos de ellos, y, otros, cactles como antiguamente. Y los mantenimientos que comían, dicen que era maíz, tostado y en tortillas, y tamales, que son como bollos hechos con la harina del maíz cocida y sobada, y frijoles (que son como habas) y calabazas y camotes (que son como nabos), y yerbas y frutas de muchas maneras, y carnes de venados y otros animales, sus vergüenzas. Y, al presente, andan vestidos con sus camisas de lienzo de algodón y zarahueles largos y angostos, y sus mantas de lo mismo, y sus sombreros y cactles, que son a manera de alpargates. Y los mantenimientos que comían en su infidelidad dicen ser tortillas hechas con maíz, y carnes de venados y liebres y aves de la tierra, y todo género de caza del monte, y calabazas y frijoles, y otros géneros de legumbres y yerbas; y, lo que ahora comen, es lo propio que en su gentilidad. Dicen más: que solían vivir en tiempos pasados más años que ahora, porque, entonces, llegaban a setenta, y ochenta y noventa, y, muchos a ciento años, y ahora no llegan de sesenta años para arriba, cuando mucho. Y la causa y razón dé vivir ahora menos que en tiempos de su gentilidad dicen que es porque no solían tener tantas enfermedades como han tenido, y tienen, después que el Marqués conquistó esta tierra; porque, de las pestilencias que ha habido generalmente después acá, se han muerto y mueren todos los indios. Y no saben dar otra razón más bastante. Y la manera de gobernarse, en la guerra y en la paz, dicen que era por un señor que ellos solían alzar y elegir, y por los principales que le acompañaban, y por otros ayudas que los tales principales nombraban en cada barrio y sujeto.

Last edit over 6 years ago by LLILAS Benson
Displaying pages 11 - 15 of 20 in total