Pátzcuaro (Michoacán), 1581

ReadAboutContentsHelp
Descripción de Pátzcuaro, hecha por el teniente de alcalde mayor Juan Martínez, en 8 de abril de 1581.

Pages

1
Complete

1

Impreso Copiado

22 Pátzcuaro

Descripción de Pátzcuaro, hecha por el teniente de alcalde mayor Juan Martínez, en 8 de abril de 1581 Original. 4 fojas. (Se habla del Calzonzin) (Se dio copia al Dr. León, de Morelia, en agosto de 1888)

Last edit about 7 years ago by LLILAS Benson
2
Blank Page

2

This page is blank

Last edit about 7 years ago by LLILAS Benson
3
Complete

3

Número 201. Visto.

Michoacán. Nueva España. Cespedes.

Aquí [se] habla del Cazonzin [Caltzontzin].

Don Vasco de Quiroga pasó la Catedral a Pátzcuaro, en el Valle de Guayangareo, que llamábase Zinzonza adonde estuvo primero.

Last edit about 7 years ago by LLILAS Benson
4
Complete

4

En la ciudad de Pátzcuaro, Michoacán, [a] ocho días del mes de abril de mil y quinientos y ochenta y un años, yo, el Bachiller Juan Martínez, teniente de alcalde mayor de esta dicha ciudad, y corregidor del Pueblo de Tancítaro y su jurisdicción por su Majestad, recibí una carta del muy ilustre señor Doctor Alonso Martínez, alcalde mayor de esta provincia, y, con ella, una instrucción de su Majestad para la descripción de esta dicha ciudad, que se manda hacer. Y, vista por mí, la puse luego por obra, y comencé a hacer la dicha descripción y la acabé por el orden de la dicha instrucción, hallándose presentes a ello el muy Reverendo Padre Fray Diego de Fuenllana, guardián del Convento de San Francisco de esta dicha ciudad, persona muy hábil en la lengua de esta provincia y muy experto en las cosas de ella, y el Padre Fray Sebastián Alemán, predicador de la dicha orden, y Francisco de Sarria y Don Juan Puruata, natural de esta dicha ciudad, y principal y gobernador de ella, hombre muy ladino en la lengua castellana y que tiene entera noticia de las cosas tocantes a la dicha descripción.

El Bachiller Martínez (rúbrica).

Last edit about 7 years ago by LLILAS Benson
5
Complete

5

Descripción de la Ciudad de Pátzcuaro

1. La ciudad de Pátzcuaro, Michoacán, es un lugar donde, después de su fundación, que habrá cuarenta años, ha asistido la catedral y la justicia y regimiento, como cabeza que ha sido de ella, hasta año y medio aquí, que, por bulas de su Santidad y cédula de su Majestad, se trasladó a la Ciudad de Valladolid, que al presente es cabeza de la provincia. Ha habido en ella muchos vecinos españoles y, ahora, han venido a diminución, por causa de esta traslación.

6. Esta ciudad se halla, tomada la altura y elevación del polo, en diecinueve grados y diez minutos. [al margen: ojo]

7. De esta dicha ciudad a la de México, donde reside el señor virrey y la real Audiencia, hay cuarentaisiete leguas de camino llano y áspero, yendo hacia la parte del oriente; y, de la dicha ciudad de Valladolid, hay siete leguas de tierra llana, camino de la dicha ciudad de México. Las unas y las otras leguas son algo largas. [al margen: 19 grados y 10 minutos]

9. Fue fundador de esta dicha ciudad Don Vasco de Quiroga, primer Obispo de esta provincia, que, antes, fue oidor de la real Audiencia de México, hombre muy docto, y de santa vida y fama. Habrá que se fundó cuarenta años; por cedula de la sacra majestad del Emperador Don Carlos, trasladóse la silla catedral a esta dicha ciudad, de la de Zínzonza donde estuvo primero pocos años, por causa de la ruin comodidad del sitio. Al principio había en ella muy pocos naturales, y después, congregándose de muchas partes, llegó a haber catorce mil tributarios. Y, al presente, hay cinco mil, porque han venido y vienen cada día a menos, por causa de las pestilencias que [de] ordinario hay entre los naturales. [al margen: fundose hacia 59 años. 10. 48. Zinzonza. Ojo]

Llámase esta dicha ciudad Michoacán en lengua mexicana, que quiere decir “lugar de pescado”, porque le hay en mucha abundancia en una muy grande y hermosa laguna que está [a] un cuarto de legua de ella, y de aquí tomó nombre toda la provincia. También se llama Pátzcuaro, porque antiguamente, antes que la ciudad se fundase, había en el sitio algunos indios tintoreros, que, en la lengua de esta provincia, se llaman Phaztza, y, así, Pátzcuaro quiere decir “lugar donde tiñen”. [al margen: lugar a donde tiñen]

10. Está asentada esta dicha ciudad en un lugar áspero y pedregoso y entre quebradas, y hay en él poco llano, y, a esta causa, las calles no están tan en orden en algunas partes como en otros pueblos.

Last edit about 7 years ago by LLILAS Benson
Displaying pages 1 - 5 of 14 in total