page_0001
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
8 revisions | bryangreen at May 12, 2023 04:14 PM | |
---|---|---|
page_00011526 Este es un traslado bien y fielme[n]te sacado de una c[art]a mesiva q[ue e]l r[everen]do p[ad]re muy singular y esforsaado [x] despues de aver es[cri]pto una carta los padres dominicos y nosotros juntament[e] a v[uest]ra mag[estad] | page_00011526 J.G.I. Este es un traslado bien y fielme[n]te sacado de una c[art]a mesiva q[ue e]l r[everen]do p[ad]re fray m[art]yn valencia arsedi[an]o d[e] la hord[e]n d[e] su min[imo] San Francisco d[e es]ta nueva españa [en]biaria ant[e] su mag[es]t[ad]/. con otros padres d[e] la d[ic]ha hord[e]n firmada d[e] su no[m]bre y de o[tro]s religiosos su thenor d[e] la qual de verbo ad verbiz es este q[ue] se sygue & muy singular y esforsaado pryncipe enperador [nuestro] Rey [x] despues de aver es[cri]pto una carta los padres dominicos y nosotros juntament[e] a v[uest]ra mag[estad] n[uest]ro enperador y Rey nos fue mostrada una ynstrución q[ue] luis ponce santa gloria aya traxo por la qual señor soys visto q[ue]rer e d[e]sear sab[e]r y ser alumbrado çerca d[e] lo q[ue] conbiene a esta t[ie]rra y nueva españa para q[ue] ansi a todo v[uest]ra mag[estad] provea maxime al p[ro]vecho y conbersyon d[e] las naturales y infieles myra [ q[ue] nunguna otra cossa ansy nos consuela ny alibia n[u]e[str]os muchos trabajos sy r[e]sponde a n[uest]ras consolaciones q[ue] an sido asaz muchas y dexo de d[ecir] las cabsas como bernos [ser] ayuda dos en esta obra d[e] dios n[uest]ro señor y tener confiança q[ue] a de benir a efecto la conversion de los naturales la qual bien paresçe vos prinçipe bendito por v[uest]ra ynstrución d[e]sear gaudeat t[e]rra n[ost]ra p[e]r maxime nos los frayl[e]s pues tal e tan grand ayudador tenemos y de oy mas no aya lugar ni se le de posada a la desconfiança cruel e d[e]scomulgada la q[ua]l muchas vezes a atentado a nos conbatir y derrocar porq[ue] ansy desconfiados tor nasemos la mano atrás ya una vez puesta al arado si no fuesemos dignos de n[uest]ro dios y obra tan grand[e] e tan bendita como esta bolbiendonos no sin gran tentacion de n[uest]ro adversario a n[u]e[est]ro natural y esas p[ar]tes siendo pues llamados del g[ene]ral y ofiçiales de v[uestra] mag[est]ad para q[ue] diesemos n[uest]ro pareçer y biendo q[ue] en algo aunq[ue] en poco avía diferençia de pareçeres como seamos enemigos de muchas alteraçiones escogi tomar el pareçer de mis frayles y h[e]r[man]os q[ue] ya mucha notiçia tienen de las cossas d[e e]sta t[ie]rra y con brevedad por la p[re]sent[e] p[re]sentar n[uest]ro pareçer a v[uestra] mag[est]ad y es//y en esta todos vienen sin faltar ni[n] guno q[ue] los naturales se den o encomienden p[er]petuament[e] la man[er]a y el como por ebitar p[ro]legidad dexamos a los padr[e]s que ynbiamos p[ar]a se platycar con v[uestra] mag[est]ad y consejo sy fuere menester y para q[ue] ansy se haga no damos razo[n] por ser muy clara y ma[x]nifiesta a los q[ue] aca son y por q[ue] alla se podra dar q[ue]riendola saber con lo d[icho] pensamamos conplyr a lo q[ue] v[uestra] mag[est]ad nos manda por la d[ic]ha ynstrucion y si algo falta remytimosnos a los padr[e]s q[ue] alla ban con los quales hemos muchas cossas platicado çerca d[e] lo q[ue] a esta obra d[e] n[uest]ro dios y s[e]ñor conviene pero por q[ue] allí se platicó sy sería bien q[ue] alguna cibdad se q[ue]dase sin repartimiento para v[uestra] mag[est]ad diremos lo q[ue] sentimos y crea v[uestra] mag[est]ad q[ue] a nynguno mas añadimos si q[ue]remos más su bien q[ue e]s de n[uest]ro enperador y rrey y por tanto nos paresçe q[ue] todas se deben de repartyr y encomendar porque todas an de tene[r] y estar en nonbre d[e] v[uestr]a mag[est]ad y ninguno tene[r] como dizen horca y cuchillo salbo syno quysyese a alguno por sus grand[e]s s[er]v[ic]ios d[e e]sta juredisçion cibil y cryminal v[uest]ra alteza hazer c[o]m[enda]dor pero la principal razo[n] q[ue] nos haze esto assy sentir es porq[ue] mucho se inpidiría el bie[n] d[e] las mynas./ de esta man[er]a las cibdad[e]s q[ue] q[ue]dasen sin repartim[ient]o nunca serian pobladas d[e] los [cristi]anos no se poblando quytase la co[nver]sión dellos y los ynfieles la qual syendo razonable haze mucho pa[ra] su conb[er]syo[n] quytase q[ue] no aviendo pueblo [crist]iano no ay oficios divinos ny cantos ny çerimonias en las ygl[es]ias ni ben |